1. vwin德赢 ac米兰
  2. 左传
  3. 文公九年

文公九年

翻译 原文

  【经】

  九年春,毛伯来求金。

  夫人姜氏如齐。

  二月,叔孙得臣如京师。

  辛丑,葬襄王。

  晋人杀其大夫先都。

  三月,夫人姜氏至自齐。

  晋人杀其大夫士縠及箕郑父。

  楚人伐郑。

  公子遂会晋人、宋人、卫人、许人救郑。

  夏,狄侵齐。

  秋八月,曹伯襄卒。

  九月癸酉,地震。

  冬,楚子使椒来聘。

  秦人来归僖公、成风之襚。

  葬曹共公。

  【传】

  九年春,王正月己酉,使贼杀先克。乙丑,晋人杀先都、梁益耳。

  毛伯卫来求金,非礼也。不书王命,未葬也。

  二月,庄叔如周。葬襄王。

  三月甲戌,晋人杀箕郑父、士縠、蒯得。

  范山言于楚子曰:“晋君少,不在诸侯,北方可图也。”楚子师于狼渊以伐郑。囚公子坚、公子尨及乐耳。郑及楚平。公子遂会晋赵盾、宋华耦、卫孔达、许大夫救郑,不及楚师。卿不书,缓也,以惩不恪。

  夏,楚侵陈,克壶丘,以其服于晋也。

  秋,楚公子朱自东夷伐陈,陈人败之,获公子茷。陈惧,乃及楚平。

  冬,楚子越椒来聘,执币傲。叔仲惠伯曰:“是必灭若敖氏之宗。傲其先君,神弗福也。”

  秦人来归僖公、成风之襚,礼也。诸侯相吊贺也,虽不当事,苟有礼焉,书也,以无忘旧好。

  【经】

  九年春季,毛伯卫前来求取丧仪。

  文公夫人姜氏到齐国。

  二月,叔孙得臣到了京都。

  辛丑日,安葬周襄王。

  晋国杀掉自己的大夫先都。

  三月,夫人姜氏从齐国归来。

  晋国杀掉自己的大夫士縠和箕郑父。

  楚国讨伐郑国。

  公子遂与晋国、宋国、卫国。许国一起援救郑国。

  夏季,狄人侵犯齐国。

  秋季八月,曹伯襄去世。

  九月癸酉日,发生地震。

  冬季,楚国子越椒前来聘问。

  秦国人前来向死去的僖公和成风赠送衣衾。

  安葬葬曹共公。

  【传】

  九年春季,周王朝历法的正月初二日,晋灵公派遣凶手杀死了先克。十八日,晋国人杀死了先都、梁益耳。

  毛伯卫前来求取丧仪,这是不合礼的。没有记载说这是天子的命令,这是由于周襄王还未安葬。

  二月,庄叔去成周参加襄王的葬礼。

  三月二十八日,晋国人杀死了箕郑父、士縠、蒯得。

  范山对楚穆王说:“晋国国君年少,心意不在于称霸诸侯,北方是可以打主意的。”楚王在狼渊出兵来攻打郑国。囚禁了公子坚、公子尨和乐耳。郑国和楚国讲和。公子遂会合晋国赵盾、宋国华耦、卫国孔达、许国大夫,救援郑国,没有碰上楚军。《春秋》没有记载卿的名字,由于他们出兵迟缓,以此惩戒他们的办事不严肃认真。

  夏季,楚国入侵陈国,攻下壶丘,因为陈国归服了晋国。

  秋季,楚国公子朱从东夷进攻陈国,陈国军队打败了他,俘虏了公子茷。陈国害怕了,就同出国讲和。

  冬季,楚国子越椒前来聘问,拿着礼物很傲慢。叔仲惠伯说:“这个人必然会使若敖氏的宗族灭亡。向他的先君表示傲慢,神灵不会降福给他。”

  秦国人前来向死去的僖公和成风赠送衣衾,这是合于礼的。诸侯之间互相吊丧贺喜,虽然不及时,如果符合礼仪,《春秋》就要加以记载,以表示不忘记过去的友好。