“一夜新霜著瓦轻”

唐代 ·白居易 咏菊
yi
ye
xin
shuang
zhu
wa
qing
ba
jiao
xin
zhe
bai
he
qing
释义:一夜过后,初降的寒霜轻轻地附在瓦上,使得芭蕉折断,荷叶倾倒,写出诗句含义
白话:这句以浅近语言说来,是一夜过后,初降的寒霜轻轻地附在瓦上,使得芭蕉折断

适用场景与用法

温馨提示:引用时宜结合原诗语境,先说明处境,再点出含蓄深长,若用于正式写作,可补充作者遭遇与全篇情绪,避免断章取义。

赏析

  初降的霜轻轻的附着在瓦上,芭蕉和荷花无法耐住严寒,或折断,或歪斜,惟有那东边篱笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初开让清晨更多了一丝清香。

  夜里寒霜袭来,本来就残破的芭蕉和和残荷看起来更加不堪。只有篱笆边的菊花,金黄色的花朵在清晨的阳光下看起来更加艳丽。用霜降之时,芭蕉的新折和荷叶的残败来反衬东篱菊的清绝耐寒。此诗赞赏菊花凌寒的品格。

  整诗是借咏菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自况言志的。