砧聲住,蛩韻切
譯文:搗衣的砧聲已住,蟋蟀的叫聲急促,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:泊羅陽驛:泊,暫住,寄宿。驛,驛站,古時供應遞送公文的人或來往官員暫住
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 泊羅陽驛:泊,暫住,寄宿。驛,驛站,古時供應遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。羅陽,地名,故址不詳。砧:搗洗衣服的墊石。蛩韻切:蟋蟀的叫聲急促。蛩,蟋蟀。鳳闕:原為漢代的宮闕名,後用為皇宮的通稱。這裡指京城,朝廷。雁堞:堞,城牆上的矮牆,雁堞即城牆上雁陣狀的牆垛。這裡代指城池。秋夢蝴蝶:用莊周夢蝶的典故,說明作者人生如夢的感覺。郵亭:即驛站。