葉公子高好龍
ye
葉
gong
公
zi
子
gao
高
hao
好
long
龍
,
gou
鉤
yi
以
xie
寫
long
龍
,
zao
鑿
yi
以
xie
寫
long
龍
,
wu
屋
shi
室
diao
雕
wen
文
yi
以
xie
寫
long
龍
。
。
yu
於
shi
是
tian
天
long
龍
wen
聞
er
而
xia
下
zhi
之
,
kui
窺
tou
頭
yu
於
you
牖
,
shi
施
wei
尾
yu
於
tang
堂
。
。
ye
葉
gong
公
jian
見
zhi
之
,
qi
棄
er
而
hai
還
zou
走
,
shi
失
qi
其
hun
魂
po
魄
,
wu
五
se
色
wu
無
zhu
主
。
。
shi
是
ye
葉
gong
公
fei
非
hao
好
long
龍
ye
也
,
hao
好
fu
夫
shi
似
long
龍
er
而
fei
非
long
龍
zhe
者
ye
也
。
。
譯文:葉公子高非常喜歡龍,衣帶鉤、酒器上都刻著龍,屋子內外都雕刻著龍
賞析:葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封於葉(古邑名,今河南葉縣)。子高
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞清新婉轉的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封於葉(古邑名,今河南葉縣)。子高:葉公的字。鉤:衣服上的帶鉤。寫:畫。鑿:通「爵」,古代飲酒的器具。屋室雕文:房屋上雕刻的圖案、花紋「文」通「紋」。以:在。聞:聽說。下之:到葉公住所處。窺:這裡是探望、偷看的意思。牖:窗戶。施:延伸,同「拖」。堂:廳堂。還走:轉身就跑。還,通「旋」。走:逃跑。五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色:這裡指臉色。是:由此看來。好:喜歡。夫:這,那。是葉公非好龍也:由此看來,葉公並不是真的喜歡龍。