揚之水,不流束楚。彼其之子

yang
zhi
shui
bu
liu
shu
chu
bi
qi
zhi
zi
bu
yu
wo
shu
fu
huai
zai
huai
zai
he
yue
yu
hai
gui
zai
譯文:平緩流動的水啊,也飄不起成捆的柴草,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:束楚:成捆的荊條。甫:甫國,即呂國。,可結合原句理解其思鄉懷人意味

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋