扬之水,不流束楚。彼其之子

yang
zhi
shui
bu
liu
shu
chu
bi
qi
zhi
zi
bu
yu
wo
shu
fu
huai
怀
zai
huai
怀
zai
he
yue
yu
hai
gui
zai
译文:平缓流动的水啊,也飘不起成捆的柴草,写出诗句含义,也点出情感指向
赏析:束楚:成捆的荆条。甫:甫国,即吕国。,可结合原句理解其思乡怀人意味

出处

温馨提示:引用时宜结合原诗语境,先说明处境,再点出思乡怀人,若用于正式写作,可补充作者遭遇与全篇情绪,避免断章取义。

注释