為問封姨,何事卻、排空捲地。又不是、江南春好

wei
wen
feng
yi
he
shi
que
pai
kong
juan
di
you
bu
shi
jiang
nan
chun
hao
du
hua
tian
qi
ye
jin
gui
ya
qi
wei
de
dai
chui
jing
yan
piao
hai
qi
shen
tian
gong
bu
ken
xi
chou
ren
tian
qiao
cui
譯文:想問風神你為何掀起如此狂暴的颶風,畢竟這不是江南的春天,有似錦的繁花
賞析:為問:猶相問、借問。封姨:風神。詩文中常以之代指大風等。帶垂:指簾幕絲帶之類

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首詞寫塞上秋風排空捲地之景,抒發淒清無聊之情。

  上片描繪出秋風瑟瑟,摧花落葉的情景,使人平添無限別恨和相思,無從排遣。而詞中不是所謂的「江南春好,妒花天氣」,卻要如此「排空捲地」、吹盡落葉。使弱小的鴉、燕無處可棲。故詞首對封姨的「為問」,實表露出詞人的怨恨口氣,因此詞人要怨恨「天公」為什麼偏偏要令愁人無寐,而使人倍添憔悴。

  下片四句說愁人在燈前剛剛睡去,卻又被狂暴的風聲攪醒,而耳聽著片刻的風聲,就令人心醉。乞請那碧紗窗和深翠的畫屏以遮斷狂風聲,但在淒清殘燭光影下,只剩下孤影搖曳,而離魂卻「飄緲秋空里」,窗外「泊粉與飄香」也隨風飄去。令人倍覺淒清傷情。

  「真無謂」三個字,恰與首句的「問為」相應,結束了他內心自問自答的一個過程。他問封姨,只為問,問是他心裡汩汩待流的愁怨找的一個出口,所以,容若表面上是描繪對封姨的怨恨,事實是借怨封姨表達了對亡妻的哀思與懷念,層層襯墊,宛轉遞進,要抒寫之情更顯得含婉動人,令人深深為之感動。

  此詞構思纖巧細膩,詞意模糊淒迷,借勢欲掃盡人間一切美好情景的塞上秋風,來襯托人世問情愛的脆弱和易受傷害,故詞人借怨恨代表強暴力量的封姨,表達了對亡妻的哀思和懷念,由此層層襯墊,婉轉入深,纏綿悱惆,使所抒寫之情更為委婉動人。