攪一霎,燈前睡。聽半晌
譯文:剛剛在燈前昏睡過去,忽然被狂暴的風聲驚醒,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:一霎:一瞬間。半餉:餉通「晌」,一會兒。倩:乞求、懇求。碧紗:碧紗窗
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞憂思悵惘的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 一霎:一瞬間。半餉:餉通「晌」,一會兒。倩:乞求、懇求。碧紗:碧紗窗、綠色的窗戶。隻影:謂孤獨無偶。離魂:指遠遊他鄉的旅人。飄渺:隱隱約約,若有若無。泊,通「薄」。輕微、少許之意。泊粉:即指少許的殘花。
賞析
這首詞寫塞上秋風排空捲地之景,抒發淒清無聊之情。
上片描繪出秋風瑟瑟,摧花落葉的情景,使人平添無限別恨和相思,無從排遣。而詞中不是所謂的「江南春好,妒花天氣」,卻要如此「排空捲地」、吹盡落葉。使弱小的鴉、燕無處可棲。故詞首對封姨的「為問」,實表露出詞人的怨恨口氣,因此詞人要怨恨「天公」為什麼偏偏要令愁人無寐,而使人倍添憔悴。
下片四句說愁人在燈前剛剛睡去,卻又被狂暴的風聲攪醒,而耳聽著片刻的風聲,就令人心醉。乞請那碧紗窗和深翠的畫屏以遮斷狂風聲,但在淒清殘燭光影下,只剩下孤影搖曳,而離魂卻「飄緲秋空里」,窗外「泊粉與飄香」也隨風飄去。令人倍覺淒清傷情。
「真無謂」三個字,恰與首句的「問為」相應,結束了他內心自問自答的一個過程。他問封姨,只為問,問是他心裡汩汩待流的愁怨找的一個出口,所以,容若表面上是描繪對封姨的怨恨,事實是借怨封姨表達了對亡妻的哀思與懷念,層層襯墊,宛轉遞進,要抒寫之情更顯得含婉動人,令人深深為之感動。
此詞構思纖巧細膩,詞意模糊淒迷,借勢欲掃盡人間一切美好情景的塞上秋風,來襯托人世問情愛的脆弱和易受傷害,故詞人借怨恨代表強暴力量的封姨,表達了對亡妻的哀思和懷念,由此層層襯墊,婉轉入深,纏綿悱惆,使所抒寫之情更為委婉動人。