試望陰山,黯然銷魂

shi
wang
yin
shan
an
ran
xiao
hun
wu
yan
pai
huai
jian
qing
feng
ji
cu
qu
tian
cai
chi
huang
sha
yi
pian
za
di
wu
ai
sui
ye
cheng
huang
fu
yun
dui
yuan
diao
wai
han
yan
can
bu
kai
chi
chu
jiu
hu
ping
ya
zhuan
shi
wan
he
jing
lei
譯文:遙望塞外的陰山,不禁讓人無限傷懷,徘徊不語,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:陰山:今河套以北、大漠以南諸山的統稱。簇:簇擁,聚集。幾簇:叢集的樣子。匝地

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片描繪塞外風光驚心動魄的場面。起句「試望陰山」,先廓定視野,繼後寫「試望」的心境和感受:「黯然銷魂,無言徘徊。」「無言徘徊」形象地描畫出心潮翻湧,無限思緒的情態。這第一韻是全詞的基礎,以下全由此展開。第二三韻視野極為開闊。由「見」字領起「青峰幾簇,去天才尺」,寫山嶺高聳密集;「黃沙一片,匝地無埃」,寫朔漠遼闊無邊。底下連舉唐代西域兩個名鎮「碎葉城」和「拂雲堆」,並分別述以「荒」和「遠」。「碎葉城」距陰山數千里之遙,試想不可目及,神思則可;「拂雲堆」雖近在陰山南麓,但由於「雕外寒煙慘不開」,故目見也難。儘管如此,但這兩句意象宏闊,為全詞設下雄偉悲壯的氛圍。詞趣的流脈在踟躕良久感慨良久的深沉情緒中,在雄偉悲壯的氛圍里靜靜地流淌。突然,訇然聲響,撼地搖天:「忽砯崖轉石,萬壑驚雷」。這一韻僅比李白《蜀道難》的詩句多出一個「驚」字。納蘭驅使古人,得心應手,於茲可見。這一聲巨響,應是巨石滾人山谷其聲轟鳴所致,從而在巨響中暫結上片。

  下片抒發思家的情懷,修辭手法極見高妙。「窮邊自足愁懷」,遙扣首韻,點明荒涼艱苦的塞外邊疆,本來就富愁種。更緊承「又何必平生多恨哉」,語氣似抑實揚,由因地域引愁過渡到因人事生衷,從而牽出兩樁流傳千古的史實。歷史上令人生哀之事多矣,納蘭不勝枚舉,無須枚舉。故以「只」字界定,僅以下兩端「淒涼絕塞,蛾眉遺冢」和「銷沉腐草,駿骨空台」,就足以發人無限感慨。但其人如今已沒,絕塞依然淒涼,空台滿目腐草,留給後人的只是由此滋生的無限感慨而已,其人生苦短之情歷歷可見。故下韻「北轉河流,南橫斗柄,略點微霜鬢早衰」,直抒「人生幾何」的慨嘆。「北轉河流」是黃河流勢的真實寫照,取孔子「逝者如斯」語意,靈動輕巧,貼切自然;「南橫斗柄」寫星辰依然按自然規律運動,古如是,今如是,未來仍如是。但人的生命卻是極短暫的,故有「鬢早衰」的悵恨。納蘭僅活了三十一歲,盛年霜鬢,確是令人生哀的。煞尾「君不信,向西風回首,百事堪哀」,稍抑即揚。「百事」既指歷史事,更指自家事,件件樁樁,不隨心者多矣,否則,怎會「霜鬢早衰」。

  全篇取用賦法,對陰山一帶的獨特風光作了淋漓盡致的描繪。又借典鋪除,婉曲層深,表達了「百事堪哀」的悽苦隱衷。全詞蒼涼淒婉,沉鬱幽傷。