長江遠映青山

chang
jiang
yuan
ying
qing
shan
hui
shou
nan
qiong
wang
yan
pian
zhou
lai
wang
jian
jia
an
yan
suo
yun
lin
you
wan
li
bian
huang
ju
jing
shuang
an
nang
di
qing
fu
zhu
ri
qian
po
qing
si
wan
zhen
ming
duan
chou
chang
yan
ma
yun
jing
ke
meng
xiao
zhong
han
gui
qu
nan
xiu
yi
jian
hui
liang
zi
bao
ping
an
譯文:我回首眺望,只見長江外青山數點,江水浩浩茫茫,無際無邊,寫出詩句含義
賞析:蒹葭:蘆葦。青蚨:金錢的別稱。慳:指稀少。砧:搗衣的座石或墊板。檐馬

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這一支「旅中」,實際上包括了旅程的兩種情味。前四句的醉高歌是在舟船的動行中,而後七句的攤破喜春來則是泊岸後的旅宿。行、宿的感受是不盡相同的。

  醉高歌記行,主要通過景物描寫來反映心情。作者筆下出現了長江和遠山,江中來往著大小船隻,也包括詩人自己乘坐的航船,江岸的近處為大片的蘆葦,遠處是一道道樹林。從長江的遠映青山、難窮望眼,反映了作者已在江上行過漫長的途程;江流浩瀚,扁舟來往,這一切都會牽惹起「旅中」強烈的漂泊情緒;而「煙鎖雲林又晚」,呈現出一派暮氣沉沉的客鄉景象,「又晚」的「又」字還帶有羈旅日久、光陰蹉跎的感慨意味。筆墨雖然不多,卻寫出了旅中浪跡天涯的一重客愁。

  攤破喜春來也有寫景,但更多地直接結合著作者的感想。「籬邊」句點出深秋的節令,「囊底青蚨逐日慳」,則述出了客中困頓失意的處境。接著,詩人用三句鼎足對,細繪了旅宿中不寐的傷心情狀。造成他徹夜難眠的,是「晚砧」、「檐馬」、「曉鍾」的聲響,平白增重了詩人的孤寂感和失落感。這種孤苦的情味,是旅中孤獨淒清的又一重客愁的表現。前一重客愁還能假借行程中的景物作為散慮的寄託,而在長夜止宿中,所表現出的旅愁就只能任它凝聚在心頭了。

  結尾兩句,是在曉鍾驚夢的挨守中,起身修寫家書的情景。這一筆看似尋常,細細體味,卻是飽含辛酸。詩人吐出「歸去難」,這一沉重的現實已是不堪;而他還要向遙遠的親人掩飾真相,強自「回兩字報平安」,其苦心孤詣就不能不使讀者更覺震動了。