新年
嗟以龍鐘身,如何歲復新。
石門思隱久,銅鏡強窺頻。
花發新移樹,心知故國春。
誰能平此恨,豈是北宗人。
jiē
嗟
yǐ
以
lóng
龍
zhōng
鍾
shēn
身
,
rú
如
hé
何
suì
歲
fù
復
xīn
新
。
。
shí
石
mén
門
sī
思
yǐn
隱
jiǔ
久
,
tóng
銅
jìng
鏡
qiáng
強
kuī
窺
pín
頻
。
。
huā
花
fā
發
xīn
新
yí
移
shù
樹
,
xīn
心
zhī
知
gù
故
guó
國
chūn
春
。
。
shuí
誰
néng
能
píng
平
cǐ
此
hèn
恨
,
qǐ
豈
shì
是
běi
北
zōng
宗
rén
人
。
。
注釋
- 嗟:嘆息。龍鐘身:年老的身體。龍鍾,年邁。
- 誰能……北宗人:當時國家正遭受戰火,此句表現自己身為佛教中人對戰爭的無能為力。北宗:佛教禪宗的一派,以神秀為代表。
譯文
嘆息著這年老的身體怎麼能像年一樣循環更新呢。
在石門旁思索了很久要不要隱退,看見銅鏡里年老的容貌忍不住再三窺視。
花又開了,路旁移來了新的樹,我心裡知道這是故國的春天來了。
誰能來掃平心中的不滿呢?反正不是佛教的。