歲除夜會樂城張少府宅
疇昔通家好,相知無間然。續明催畫燭,守歲接長筵。
舊曲梅花唱,新正柏酒傳。客行隨處樂,不見度年年。
chóu
疇
xī
昔
tōng
通
jiā
家
hǎo
好
,
xiāng
相
zhī
知
wú
無
jiàn
間
rán
然
。
。
xù
續
míng
明
cuī
催
huà
畫
zhú
燭
,
shǒu
守
suì
歲
jiē
接
cháng
長
yán
筵
。
。
jiù
舊
qǔ
曲
méi
梅
huā
花
chàng
唱
,
xīn
新
zhēng
正
bǎi
柏
jiǔ
酒
chuán
傳
。
。
kè
客
xíng
行
suí
隨
chù
處
lè
樂
,
bú
不
jiàn
見
dù
度
nián
年
nián
年
。
。
注釋
- 守歲:舊時民間於除夕之夜,一家團坐,飲酒笑樂,通夜不眠,稱為「守歲」。
譯文
長期以來兩家關係就很好,彼此相知親密無間。天黑之後點起描畫的紅燭,排起守歲的宴席,友朋列坐其次。
席間歌女唱起《梅花》舊曲,大家暢飲新蒸的柏酒,推杯換盞,間或會有行酒令的遊戲。