送郄昂謫巴中
瑤草寒不死,移植滄江濱。
東風灑雨露,會入天地春。
予若洞庭葉,隨波送逐臣。
思歸未可得,書此謝情人。
yáo
瑤
cǎo
草
hán
寒
bù
不
sǐ
死
,
yí
移
zhí
植
cāng
滄
jiāng
江
bīn
濱
。
。
dōng
東
fēng
風
sǎ
灑
yǔ
雨
lù
露
,
huì
會
rù
入
tiān
天
dì
地
chūn
春
。
。
yǔ
予
ruò
若
dòng
洞
tíng
庭
yè
葉
,
suí
隨
bō
波
sòng
送
zhú
逐
chén
臣
。
。
sī
思
guī
歸
wèi
未
kě
可
dé
得
,
shū
書
cǐ
此
xiè
謝
qíng
情
rén
人
。
。
譯文
瑤草是受寒不死的,可以移植到仙境滄江的江濱。
如果遇到東風飄灑雨露,就會與天地一道春意盎然。
我就像洞庭湖的落葉,隨著風波送你去貶謫的遠方。
我也思念故鄉,但也不能歸去,書此詩一首贈送給有情人,聊表心意。