青玉案·送伯固歸吳中
三年枕上吳中路。遣黃耳、隨君去。若到松江呼小渡。莫驚鷗鷺,四橋儘是,老子經行處。
輞川圖上看春暮。常記高人右丞句。作個歸期天已許。春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。
sān
三
nián
年
zhěn
枕
shàng
上
wú
吳
zhōng
中
lù
路
。
。
qiǎn
遣
huáng
黃
ěr
耳
、
、
suí
隨
jūn
君
qù
去
。
。
ruò
若
dào
到
sōng
松
jiāng
江
hū
呼
xiǎo
小
dù
渡
。
。
mò
莫
jīng
驚
ōu
鷗
lù
鷺
,
sì
四
qiáo
橋
jìn
盡
shì
是
,
lǎo
老
zi
子
jīng
經
xíng
行
chǔ
處
。
。
wǎng
輞
chuān
川
tú
圖
shàng
上
kàn
看
chūn
春
mù
暮
。
。
cháng
常
jì
記
gāo
高
rén
人
yòu
右
chéng
丞
jù
句
。
。
zuò
作
gè
個
guī
歸
qī
期
tiān
天
yǐ
已
xǔ
許
。
。
chūn
春
shān
衫
yóu
猶
shì
是
,
xiǎo
小
mán
蠻
zhēn
針
xiàn
線
,
céng
曾
shī
濕
xī
西
hú
湖
yǔ
雨
。
。
注釋
- 黃耳:狗名。這裡用此典表示希望常通音信。
- 《輞川圖》:唐王維於藍田清涼寺壁上曾畫《輞川圖》。小蠻:歌妓名。這裡指蘇軾侍妾朝雲。
譯文
三年間我的夢魂時時飛向吳中故園路。我送只傳信的黃犬,隨你返回故土。若到松江呼喚小舟擺渡,切莫驚嚇了鷗鳥白鷺。吳中四橋的河灣渡口,當年都是我常游的去處。
我曾像王維描繪《輞川圖》那樣,細細品味吳中暮春景物,也常常吟誦王右丞的詩句。定個還鄉的歸期天公已應許,身上春衫還是小蠻的細針密線,曾浸濕了西湖依依的淚雨。
賞析
這是首送人之作,作於公元1092年(元祐七年)。此詞上闋抒寫作者對蘇堅歸吳的羨慕和自己對吳中舊遊的思念。用「黃犬」這一典故,表達出盼伯固回吳後及時來信。「呼小渡」數句細節傳神,虛中寓實,給對方一種「伴你同行」的親切感。下闋抒發了自己欲歸不能的惋惜,間接表達對官海浮沉的厭倦。就伯固之「歸」,抒說自己之「歸計」。
在眾多的送別詞中,蘇軾的這首《青玉案》可謂別具一格。一方面作者為送客而作,一方面自己還客居他鄉,是為「客」中送客之作。整首詞中心在於一個「歸」字,既是羨慕蘇堅歸吳中,亦是悲嘆自己歸夢難成。「作個歸期天定許」一句,奇境別開,明知不可歸而猶言「天定許」,思歸之情,倍見殷切。「小蠻針線」則顯出宦遊天涯之可衰,情真意切,其意境絕非柳永「針線閒拈伴伊坐」(《定風波》)之類小兒女語所可比擬。「作個歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。」「歸期天定許」寫蘇軾迫切思歸與親人愛侶團聚,特借白居易所寵愛的善舞妓人小蠻,喻指其愛妾朝雲,朝雲親手縫製的春衫「曾濕西湖雨」,為「天註定」做一註腳:天公有情,為朝雲之相思而灑淚雨,淋濕詞人春衫,豈非「天定許」嗎?全詞寫詞人思念朝雲,寫法婉曲,含蓄深沉。