青青水中蒲二首

唐代 韓愈
青青水中蒲,下有一雙魚。 君今上隴去,我在與誰居? 青青水中蒲,長在水中居。 寄語浮萍草,相隨我不如。
qīng qīng shuǐ zhōng   xià yǒu shuāng
jūn jīn shàng lǒng   zài shuí  
qīng qīng shuǐ zhōng   zhǎng zài shuǐ zhōng
píng cǎo   xiāng suí

注釋

  • 隴:隴州。
  • 浮萍:浮生在水面上的一種草本植物。相隨:伴隨,跟隨。

譯文

青青的水中蒲草萋萋,魚兒成雙成對,在水中香蒲下自由自在地游來游去。

您如今要上隴州去,誰跟我在一起呢?

蒲草青青,長期生活在水裡。

哪及浮萍可以自由自在地隨水漂流,我亦不能如浮萍般相隨君去。

簡析

  這兩首樂府詩寫於貞元九年(793),是韓愈青年時代的作品。這是具有同一主題的組詩——思婦之歌,是寄給他的妻子盧氏的。兩首詩一脈貫通,相互聯繫。隨著行子剛離家門及遠去,思婦的離情別緒也由初蘊到濃重,而後與日俱增,一層深於一層,全詩就在感情高潮中戛然而止,餘韻無窮。本組詩語言上「煉藻繪入平淡」,「篇法祖毛詩,語調則漢魏歌行耳」(朱彝尊),體裁為「代內人答」(陳沆),極為獨特。