高陽台·將反魏塘疏香女子亦以次日歸吳下置酒話別離懷惘惘

清代 郭麐
暗水通潮,痴雲閣雨,微陰不散重城。留得枯荷,奈他先作離聲。清歌欲遏行雲住,露春纖、並坐調笙。莫多情,第一難忘,席上輕盈。 天涯我是飄零慣,任飛花無定,相送人行。見說蘭舟,明朝也泊長亭。門前記取垂楊樹,只藏他、三兩秋鶯。一程程,愁水愁風,不要人聽。
àn shuǐ tōng cháo   chī yún   wēi yīn sàn zhòng chéng liú   nài xiān zuò shēng qīng è xíng yún zhù   chūn xiān bìng zuò diào 調 shēng duō qíng   nán wàng   shàng qīng yíng
tiān shì piāo líng guàn   rèn fēi huā dìng   xiāng sòng rén xíng jiàn shuō lán zhōu   míng cháo cháng tíng mén qián chuí yáng shù   zhǐ cáng sān liǎng qiū yīng chéng chéng   chóu shuǐ chóu fēng   yào rén tīng

注釋

  • 魏塘:地名,今屬浙江嘉興。吳下:今江蘇蘇州。閣:通「擱」,撂下。春纖:纖白如蔥的手指。
  • 飛花:此指楊花。

注釋

魏塘:地名,今屬浙江嘉興。
吳下:今江蘇蘇州。
閣:通「擱」,撂下。
「留得」二句:李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》詩:「留得枯荷聽雨聲。」
「清歌」句:古有秦人秦青善歌,其歌聲「聲振林木,響遏行雲」(見《列子·湯問》)。
春纖:纖白如蔥的手指。
飛花:此指楊花。

賞析

  這是一首送別詞,此詞不同於其他送別之作的地方是:男女主人公均將離開他們一起生活過的地方。詞開筆先渲染送別時的景色,接著敘寫別筵上侑歌行酒,貌似歡樂,其實籠罩著濃濃的離愁。過片自我寬慰,謂「我已習慣於飄零,人生離合已不在話下」。然而一旦想起佳人明朝也將離去,便一時悲不自勝。只覺愁水愁風,更增悽惻耳。