採桑子·年年才到花時候

宋代 佚名
年年才到花時候,風雨成旬。不肯開晴,誤卻尋花陌上人。 今朝報道天晴也,花已成塵。寄語花神,何似當初莫做春。
nián nián cái dào huā shí hou   fēng chéng xún kěn kāi qíng   què xún huā shàng rén
jīn zhāo bào dào tiān qíng   huā chéng chén huā shén   dāng chū zuò chūn

注釋

  • 成旬:一作「經旬」,即連續下雨十來天。
  • 「做春」句:是說當初還不如不要做春。

注釋

①成旬:一作「經旬」,即連續下雨十來天。
②「做春」句:是說當初還不如不要做春。

賞析

  「年年才到花時候,風雨成旬」,作者本來要寫這年尋花被誤,可是一開始用的是一個含量更大的句子,這樣子不僅能罩得住全篇,而且使題旨得到更廣泛的擴充。「不肯開晴」語意和「風雨成旬」略同。不過這不是多餘的重複,因為如果只是「風雨成旬」,那麼那些痴情的惜花者也許會想:總該有一刻的天晴吧,只要乘這個機會看上一眼春花,也就不枉度此春!看那「誤卻尋花陌上人」的人或者就是這麼想的。不然他明知「風雨成旬」,為什麼還要尋花陌上呢?而正是因為有了「不肯開晴」,「誤卻」二字才更見份量。

  但是,詞篇也不是順著一個方向發展下去的。過片的「今朝報道天晴也」就忽如絕路逢生,然而緊接著又一個轉折:「花已成塵」!上片說「誤卻」,總還是誤了當日仍有下一日的希望。而此時一個「塵」字已經把花事說到了頭,因此對尋花人來說,剩下的便只有懊喪與絕望。「寄語花神,何似當初莫做春」是作者的怨懟語,也是痴想。這種痴,正說明了他的情深;而這種至情寄託著作者對社會人生的感喟,詞中埋怨花開不得其時,也蘊含了作者生不逢時,懷才不遇的感慨。