罷郡歸洛陽寄友人
遠謫年猶少,初歸鬢已衰。
門閒故吏去,室靜老僧期。
不見蜘蛛集,頻為佝僂欺。
穎微囊未出,寒甚谷難吹。
濩落唯心在,平生有己知。
商歌夜深後,聽者竟為誰。
yuǎn
遠
zhé
謫
nián
年
yóu
猶
shǎo
少
,
chū
初
guī
歸
bìn
鬢
yǐ
已
shuāi
衰
。
。
mén
門
xián
閒
gù
故
lì
吏
qù
去
,
shì
室
jìng
靜
lǎo
老
sēng
僧
qī
期
。
。
bú
不
jiàn
見
zhī
蜘
zhū
蛛
jí
集
,
pín
頻
wèi
為
gōu
佝
lóu
僂
qī
欺
。
。
yǐng
穎
wēi
微
náng
囊
wèi
未
chū
出
,
hán
寒
shén
甚
gǔ
谷
nán
難
chuī
吹
。
。
huò
濩
luò
落
wéi
唯
xīn
心
zài
在
,
píng
平
shēng
生
yǒu
有
jǐ
己
zhī
知
。
。
shāng
商
gē
歌
yè
夜
shēn
深
hòu
後
,
tīng
聽
zhě
者
jìng
竟
wèi
為
shuí
誰
。
。
注釋
- 穎囊未出:比喻才華未得顯露或施展。
- 濩落:淪落失意。
譯文
我當年被貶他鄉的時候尚且還年輕,剛剛歸來故鄉之時兩鬢已經斑白。
我的門庭已經稀落,以前服侍我的老部下都已經離去,屋子裡幽靜安定,這種情況正是我這老僧所期待的。
我沒有看到屋中有蜘蛛聚集的吉祥的跡象,而我的身體卻頻頻被這佝僂病所欺擾。
針尖已經不再鋒利,卻還沒有出口袋,天氣十分嚴寒,即使鄒衍吹律也不能「暖氣寒谷」。
我淪落失意但內心仍在,一生中也有幾個知己。
在夜深之後唱起商歌,聽的人又會有誰呢?