周書 · 卷四十六
譯文
在天地四海之中最為重要的,惟一就是孝了;立下大功勞名聲顯於世間的,惟一就是義了。為什麼呢?孝起始就是事奉親人,而後以此使天下得以治理;義在於人際間相互親密講求合適相宜,是人依靠這來成全仁德的。比較突出的智能之士稟承的是自然之性,一般的人也有這種美好的希望。如果是做大事業的,就可以使家和國都興盛光隆,名聲功績可以如同江河大海一樣奔流長存;接受使命不能顧及親人,峻烈氣節像竹柏一樣共同茂盛。比較小的事,也可以溫暖扇風於枕席之間,不必計較曰日夜夜早晨黃昏;自己損失而能對事物有利,就是對名教的幫助。所以帝堯帝舜商湯周武作為帝王,行使最好的仁德來促進良好的風氣;孔子墨子荀子孟子稟承了聖賢的資質,弘揚正義之道激勵民俗。觀察一下這些,都在於這個方面了。 但是淳樸風氣已是往昔的事了,浮薄的風氣越來越盛。禮義不能樹立,廉讓不能修成。如同披銀掛金,宴席鐘鳴鼎食的,在朝廷任官,不衹是一族,其中在職忠心回家孝順的,漠視生死信守節操的,卻很少。積聚錢財,聚斂大批財物糧食,在街坊中居住宅第的,不衹是一家人,但是講求禮儀認真學習,一生一世追求道義的人,卻是很難見到。這也就是仁人君子所以感嘆的原因,賢哲人士有眼光的大臣所應注意的事情。如果下令宣明教化以拯救弊端,提高爵位和俸祿待遇來鼓勵人從善,廣布誠懇心意使人上進,累積歲月時間以取得結果,則如今認為稀少的人可以多起來,古代認為難以做到的可以變得容易做到。所以廣泛地採納異聞,收集遺失的往事,著錄能成為當世和後人模範的人物事跡,作為孝義篇。 李棠字長卿,勃海蓨人。祖皚,魏宣武帝時官至魯郡守。有孝行,為父守喪,過分哀戚,因而損傷身體而去世。宣亘瞳稱讚他,追贈趙漁相。父:趨,員外散騎侍郎。 李棠幼年喪父,喜好學習,有志向節操。十七歲時,正值爾朱氏作亂,遂與司空高幹兄弟於信都舉兵。魏中興初年,徵召為衛軍府功曹參軍。太昌年間,以軍功授征虜將軍,代理東萊郡事。魏孝武帝西遷時,李棠當時在凹北,於是在束魏做官。 當高仲密任北豫州刺史時,請李棠任為掾。原先,仲密與吏部郎中崔暹有矛盾。崔暹此時受到齊文襄帝的委任,仲密害怕其陷害自己, 直不安心,圖謀來歸附.此時束魏又委任鎮城奚壽興典掌兵事,仲密衹是管理民務。到了州中,遂與李棠密謀執獲壽興以成全其計謀。仲密設置宴席宴請壽興,秘密布置壯士,欲因此擒獲。壽興推辭不來。李棠因而前去見他說:「君與高公,義如兄弟。今日的酒席,以公為首。豈有賓客全都到了,而公無事卻不到?恐怕遠近聽聞,或有其他想法。「壽興便同他去赴宴,隨即突發伏兵將其擒獲。因而率領士眾占據城池,派遣李棠到朝廷表示歸附。太祖稱讚他,拜李棠為衛將軍、右光祿大夫,封廣宗縣公爵位,食邑一千戶。李棠固辭說:「臣世代荷受國恩,義當奉國。前些時間見拘逆命,無法陪駕西巡。今方才來到,免罪已屬萬幸,怎敢以此微功,冒受天爵。「如此者再三,優詔不許。不久遷任給事黃門侍郎,加車騎大將軍、儀同三司、散騎常侍。 魏廢帝二年,隨從魏安公尉遲迥征伐蜀地。蜀人未立即投降,李棠應募,前往曉諭。進入成都,蕭據問尉遲迥軍中情況,李棠不予回答。蕭揭因而百般鞭笞侮辱。想獲得實情。李棠說: 「你已是亡國的餘燼,尚不知安危。我奉命勸諭你,反而受此危難。我是王者的忠臣,有死而已,義不會為你而移志。「蕭搗達不到目的,因此將他殺害。其子李敞繼嗣。 柳檜字季華,是秘書監柳虬的次弟。性格剛烈任氣,讀書不多,善於騎射,果於決斷。十八歲時,出仕任為奉朝請。居父喪,過哀而形銷骨立。服喪結束後,被拜為陽城郡丞、防城都督。大統四年,隨從太祖參加河橋戰役,先登有功。授都督,鎮守鄯州。八年,拜湟河郡守,並典掌軍事。不久加平束將軍、太中大夫。吐谷渾侵犯郡境,當時柳檜兵太少,人人都十分憂懼。柳檜撫勉他們,眾心乃安。因而率領數十人先擊之,敵人潰亂,眾人趁機進攻,吐谷渾大敗而走。以此功封為萬年縣子爵位,食邑三百戶。當時吐谷渾力量強盛,經常侵犯邊境。自從柳檜鎮守鄯州,每次進犯都被擊敗。數年之後,不敢侵犯。十四年,遷任河州別駕,轉任帥都督。不久拜使持節、撫軍將軍、大都督。三年之後,征還京師. 當時柳檜兄柳虬任秘書丞,弟柳慶任尚書左丞。柳檜曾經對兄弟們說:「兄則職典簡牘,評論褒貶人物;弟則管轄群司,為朝廷的股肱。可以說夠榮寵了。但是四方尚未安靜,天下還沒統一,我柳檜衹能冒矢石,履危難,用以報答國恩。「不久,太祖對柳檜說:「卿往昔在鄯州,忠勇顯著。如今西境已經肅清,不用再過分考慮。丑墮,是國家東方邊境,當勞君去鎮守。「於是令柳檜鎮守九曲。不久隨從大將軍王雄征討上津、魏興,將其平定,即任命為魏興、華陽二郡守。安康人黃眾宣謀反,聯合同黨,攻打州城。相互之間說道: 「聽說柳府君十分勇悍.其鋒不可當。如今既然在外,是我們的心腹之患,不如先攻打他。「因而圍攻柳檜任守的郡。郡城地勢低下,士眾少而弱,又沒有防守的準備。連續戰鬥十餘日,士卒死傷殆盡,於是力竭而城池陷落,全身受傷十餘處,因而被賊擒獲。接著眾寶等人進圍束梁州,將柳檜縛於城下,欲令柳檜向城中勸降。柳檜乃大聲呼叫說:「群賊是烏合之眾,已經沒有糧食,很快就會敗散,你們要戰鬥到底!「眾寶大怒,以兵刃對著柳檜說:「馬上改變你的言辭!不然。馬上殺掉你。「柳檜守節不變。因而被害,將屍體拋棄於水中。城中人都為他落淚。眾實解圍之後,槨檜兄子止戈方才收柳檜的屍體還長安。追贈束梁州刺史。其子柳斌繼嗣。 塹噬字值達。十七歲時,蠻公室這毖徵召為記室。早年去世。 翅遮弟握睦,字值越。自幼便有志向氣節,勤奮學習。十二歲時父親去世,因過度悲哀幾乎喪命。喪期結束之後,志在復仇。柱國、蔡國公宇文廣欽佩他的名聲品行,征為記室參軍。方才成年,府中的文書,往往交付他完成。後來於京城親手刺殺眾寶。朝野都欽服他的志節,高祖特意赦免他。因此而知名。大象末年,位至賓部下大夫. 撻趙皿字王邇。其原籍是塞韭掛墮,後來徙居塞屋。祖皇選,查曲時任司徒右長史。父杜逝,鑿塑邊球太守。 拯皿早年喪父,服侍母親以孝順聞名。性格慷慨而有志節。勤奮學習,特別精通《左氏春秋》。在鑿塑為官,任宣呈塑蘆鍾府中直兵參軍。左面十七年,鼓旦令大將軍達要武掠奪邁州。第二年,達罷莖於畝塑圍攻蕭嫗。蘆循令趙腿至朝廷請和。左擔接見時十分禮待。出使未回,而蕭面的中直兵參軍萱箠、參軍塑臚密謀以城降於達;叄迪。此時扭腿兄晝塑任蕭循的中記室參軍,侄子掛繼任錄事參軍,掛速弟掛逝任中直兵參軍,都有文武才略,各自領有數百軍隊。曹策等人忌怕,恐怕他們不與自己同謀,因而誣告他們謀反,將其殺害。不久蕭循討伐曹策等人,將其擒獲,將劉曉斬首而免去了曹策的死罪。到蕭循歸降時,曹策來到長安。叔毗朝夕號泣,申訴冤狀。朝議認為是在歸附之前出的事,沒有理由追加其罪過。叔毗內心十分憤怨,志在復仇。但又恐怕違反朝廷法制,累及其母,於是很長時間沒有什麼行動。其母知道他的意思,對叔毗說: 「你兄長橫罹禍酷,使人痛心徹骨。如果曹策朝死,我就是夕亡,也心甘情願。你不必猶豫。「叔毗拜受母親之言,愈為激勵。此後於白親手將曹策殺死於京城之中,斷首刳腹,解其肢體。然後反綁雙手,請求伏誅。太祖稱讚他的志氣,特別下令赦免。 不久拜為都督、輔國將軍、中散大夫。遭母喪,由於過度悲傷而形銷骨立,幾乎不能完成喪事。服喪完了之後,晉公宇文護徵召他為中外府樂曹參軍,加授大都督,遷任為使持節、車騎大將軍、儀同三司,代理義歸郡守。自從君錫及宗室為曹策所害,殯葬於梁州,至此時上表請求迎喪歸葬。高祖允許,葬事所需,韶令由有關官衙付給。在梁朝的舊有田宅被外配給他人的,全都追回,另賜田二百頃。不久授陝州刺史。 玉翅二年。隨從衛國公宇文直南討,軍隊失敗,為迷人擒獲。迷人勸其歸降,扭邀堅決不從,因而被殺害。其子是廉卿。 曲互,是2眯適壓人。性情質樸,容貌舉止都異於他人。能夠苦身勤力,供養其母親,各時各節的甘旨,從不缺乏。當其母去世時,三天未曾飲食。悲號不止捶胸頓足,多次昏死過去。葬母之後,就在墳墓旁建一草廬,日夜悲哭,負土成墳。蓬頭垢面而不梳洗,飲食衹是喝水吃菜。但是周》家中的舊墓,墓地極大,野草叢生,離家十餘里。克可自己一人居住其中,與禽獸為伍.哀感遠近,邑里都加以稱讚。太筮年間,鄉里眾人以翅璽孝行至極,足可以勸勵風俗,因此上言。太祖下令州縣表彰。至服喪期滿之後,還是如服喪時一樣。大冢宰、晉公宇文護聞知荊可的孝行,特意接見。與荊可談論,荊可常常能使宇文護滿意。宇文護也是十分孝順之人,其母閻氏淪陷於敵境,不知生死。每次見到荊可,自己哀傷未能服侍母親。看重荊可的品性。當荊可去世之後,字文濩猶思慮其純孝,將荊可妻子兒女接到京城,一直供給衣食。 秦族,是上郡洛Jl[人。祖秦白、父秦藿,都有至性,在間裡有名氣。魏太和年間,授任秦白為穎州刺史。大統年間,授任秦萑為鄘城郡守。 秦族性情特別孝順,服侍雙親十分盡力,為鄉里所稱讚。為父服喪之時,哀毀遇禮,每次痛哭,都感動路人。以母親尚在,所以常抑制自己的哀情,以安慰其母心意。四時的珍饈,從來沒有匱乏。與弟弟榮先,非常友愛,在家中相敬相愛。不久其母又去世,一直哭泣,僅僅飲水食菜而已。服喪完結,還是蔬食,二十多年不入房室。鄉里都嘆服驚異。其邑人王元達等七十餘人將他的行狀上告,詔書下令表彰其門板。 榮先亦十分孝順。母親喪亡之後,哀傷思念不已,為此而去世。鄉里都認為他孝行過人。世宗給予表彰,下詔書說:「孝為政之本,德為化之先,既能表明天經,又可明顯地義。榮先居喪而得疾病,確實感人,痛哭不已,以至於喪生。行標當世,理鏡幽明。如此而不能顯揚,將如何闡述道。可追贈滄州刺史,以旌表異行人士。「 皇甫遐字永覽,是河東汾陰人。世代寒微,而鄉里稱讚其和睦。皇甫遐性情純真,少年喪父,服事母親以孝聞名。保定末年,其母又去世,在墓側結廬居住,負土為墳。後來在墓南營造一個禪窟,陰雨天則建窟,晴天則建墓,朝夕勤奮努力,從未停止。數年之後,墳高達數丈,周圍五十多步之大。禪窟重台兩匝,共有十二室,中間行道,可以容納百人。皇甫遐食粥枕土塊,櫛風沐雨,形容枯槁,以至於家人都不認識他。當他開始營造墳墓時,有鵑烏各一隻,徘徊悲鳴,不離墓側,像是幫助皇甫遐一樣,經過一月多方才離去。遠近的人間其至孝,都爭相送給他米麵。皇甫遐接受之後卻不食,全都用以禮佛供齋。郡縣將他的行狀表上,詔令予以旌表。 張互字壟籃,是2亞芭越人。祖退盛,代理堊墾眯守。父亘巡,在州郡為官,歷任功曹、主簿。都以純真為鄉里所稱讚。 張元性情謙虛謹慎,有孝行。微涉經史著作,卻精通佛教典籍。六歲的時候,其祖父以夏天太熱,想帶張元到井邊沐浴。張元怎麼也不肯去。其祖父認為他貪玩,以杖打他的頭說:「你為什麼不肯洗澡?「張元回答說:「衣服用來蓋住形體,遮覆其褻。張元不能在光天化日之下暴露形體。「其祖認為他與眾不同而不再勉強他。南鄰有二棵杏樹,杏子熟後,很多都掉落於張元家的庭院之中。各位小兒爭相取食;張元所得到的,都送還其主人。村邊有被人拋棄的小狗,張元見到後,將之收養起來。其叔父發怒說:「要它何用?「準備將其拋棄。張元回答說:「生靈之類,都重其性命。如果是天生天殺,是自然之理。如今此小狗被人拋棄而死,就不合其道。如果見到而不收養,便無仁心。所以要收養它。「叔父被他的話所感動,於是允許他收養。不久,有一母狗銜來一隻死免,置於張元面前而去。 當張元十六歲時,其祖父失明三年,張元一直哭泣,曰日夜夜誦讀佛經,禮拜而祈求福佑。後來讀《藥師經》,看到盲者得視之言,因而請來七位僧人,點燃了七盞燈,七日七夜,轉《藥師經》行道。經常說:「天人師乎!張元為孫不孝,致使祖父失明。今天以燈光普施法界,希望祖父恢復光明,張元請求替祖父失明。「如此經過了七天。在夜中,夢見一位老公公,以金釵替其祖父治眼。對張元說:「不必悲傷,三天之後,你祖父的眼就會好了。「張元在夢中特別高興,因而驚醒,於是遍告家人。遇了三天,其祖父眼病果然好了。 其後祖父再次臥病,張元總是細心照料其飲食,不解衣冠,日夜服侍。當其祖父去世,號哭頓足,昏暈過去。接著父親去世,三日三夜連水漿都沒有入口。鄉里都十分嘆服。縣博士楊軌等二百多人聯名申報他的孝行,詔令表彰其門閭。 史臣曰:李棠、柳檜都是臨危不撓,視死如歸,這樣的壯志貞情可以與青松白玉的質地相比較。不過柳檜恩隆加等,李棠卻有所不及,似乎有周之政,不是那麼全面。雄亮身銜不共戴天之仇,叔毗切於同氣的悲痛,持利刃而不顧,報家仇於京師。觀其志節,面對死亡本為易事。荊可、秦族等人,在鄉村長大,所受老師教訓亦有限,因心而成孝友,順理而蹈禮節。若舉世都如此,則羲、農又有多遠呢。至於誠感天地,孝通神明,觀看張元的事跡就可以了。