六韜 · 戰步
武王問太公曰:「步兵、車、騎戰奈何?」
太公曰:「步兵與車、騎戰者,必依丘陵,險阻,長兵強弩居前,短兵弱弩居後,更發更止,敵之車騎,雖眾而至,堅陣疾戰,材士強弩,以備我後。」
武王曰:「吾無丘陵,又無險阻,敵人之至,既眾且武,車騎翼我兩旁,獵我前後;吾三軍恐怖,亂敗而走,為之奈何?」
太公曰:「令我士卒為行馬,木蒺藜,置牛馬隊伍,為四武沖陣。望敵車騎將來,均置蒺藜,掘地匝後,廣深五尺,名曰『命籠』。人操行馬進步,闌車以為壘,推而前後,立而為屯,材士強弩,備我左右,然後令我三軍,皆疾戰而不解。」
武王曰:「善哉!」
譯文
武王問太公說:「步兵與戰車、騎兵作戰的方法具體是怎麼樣的呢?」 太公回答道:「步兵與戰車、騎兵作戰,必須依託丘陵、險阻的地形列陣,把長兵器和強弩配置在前面,把短兵器和弱弩配置在後面,輪番戰鬥,更替休整。敵人戰車和騎兵大量到達時,我方就布下堅固陣式,快速出擊,並使材士強弩戒備後方。」 武王又問:「如果我方軍隊既沒有丘陵又沒有險阻可以依託,進攻的敵人又多又猛,採用戰車騎兵夾擊我兩翼,突擊我前後方,致使我全軍恐懼,潰敗奔逃,遇到這種情況應該怎麼辦呢?」 太公答道:「命令我方士卒製作行馬、木蒺藜等阻障器材,集中牛馬,編成隊伍,結成『四武沖陣』。遠遠看到敵方戰車騎士將要到來,遍置蒺藜,四周挖掘壕塹,寬深各五尺,名叫『命籠』。讓人牽著馬匹進退,把壞車組接成lI缶時的營壘。推動它們就前後移動,停止下來,就成為營寨,安排精兵猛將強弩,警戒在左右。然後命令全軍,衝鋒陷陣不可以懈怠。」 武王說:「說得真好啊!」
百度百科.https://baike.baidu.com/item/六韜·犬韜·戰步/5388170?fr=aladdin