赠范金卿二首
君子枉清盼,不知东走迷。
离家来几月,络纬鸣中闺。
桃李君不言,攀花愿成蹊。
那能吐芳信?惠好相招携。
我有结绿珍,久藏浊水泥。
时人弃此物,乃与燕珉齐。
摭拭欲赠之,申眉路无梯。
辽东惭白豕,楚客羞山鸡。
徒有献芹心,终流泣玉啼。
只应自索漠,留舌示山妻。
范宰不买名,弦歌对前楹。
为邦默自化,日觉冰壶清。
百里鸡犬静,千庐机杼鸣。
浮人少荡析,爱客多逢迎。
游子睹嘉政,因之听颂声。
jūn
君
zi
子
wǎng
枉
qīng
清
pàn
盼
,
bù
不
zhī
知
dōng
东
zǒu
走
mí
迷
。
。
lí
离
jiā
家
lái
来
jǐ
几
yuè
月
,
luò
络
wěi
纬
míng
鸣
zhōng
中
guī
闺
。
。
táo
桃
lǐ
李
jūn
君
bù
不
yán
言
,
pān
攀
huā
花
yuàn
愿
chéng
成
qī
蹊
。
。
nà
那
néng
能
tǔ
吐
fāng
芳
xìn
信
?
huì
惠
hǎo
好
xiāng
相
zhāo
招
xié
携
。
。
wǒ
我
yǒu
有
jié
结
lǜ
绿
zhēn
珍
,
jiǔ
久
cáng
藏
zhuó
浊
shuǐ
水
ní
泥
。
。
shí
时
rén
人
qì
弃
cǐ
此
wù
物
,
nǎi
乃
yǔ
与
yàn
燕
mín
珉
qí
齐
。
。
zhí
摭
shì
拭
yù
欲
zèng
赠
zhī
之
,
shēn
申
méi
眉
lù
路
wú
无
tī
梯
。
。
liáo
辽
dōng
东
cán
惭
bái
白
shǐ
豕
,
chǔ
楚
kè
客
xiū
羞
shān
山
jī
鸡
。
。
tú
徒
yǒu
有
xiàn
献
qín
芹
xīn
心
,
zhōng
终
liú
流
qì
泣
yù
玉
tí
啼
。
。
zhǐ
只
yīng
应
zì
自
suǒ
索
mò
漠
,
liú
留
shé
舌
shì
示
shān
山
qī
妻
。
。
fàn
范
zǎi
宰
bù
不
mǎi
买
míng
名
,
xián
弦
gē
歌
duì
对
qián
前
yíng
楹
。
。
wèi
为
bāng
邦
mò
默
zì
自
huà
化
,
rì
日
jué
觉
bīng
冰
hú
壶
qīng
清
。
。
bǎi
百
lǐ
里
jī
鸡
quǎn
犬
jìng
静
,
qiān
千
lú
庐
jī
机
zhù
杼
míng
鸣
。
。
fú
浮
rén
人
shǎo
少
dàng
荡
xī
析
,
ài
爱
kè
客
duō
多
féng
逢
yíng
迎
。
。
yóu
游
zǐ
子
dǔ
睹
jiā
嘉
zhèng
政
,
yīn
因
zhī
之
tīng
听
sòng
颂
shēng
声
。
。
译文
君子枉自清高,不知人云亦云的迷惑。
我离开家乡来贵县已经几个月了,家中的妻子孤独听着凄凉的蟋蟀声声。
你是有道德的君子,所以来投奔你的人特别多。
你不用好语善言,我都知道你的美好的内心。
我心怀珍贵的绿宝石,长期埋没在泥土里。
一般的人,把他看成是容易污损的假玉。
我把它擦拭干净,想把它献给朝廷,可惜没有进献的途径。
有人把白猪和山鸡当作珍贵动物献给君王,却把真正的凤凰抛弃。
我却怀抱宝玉,因为没有进献的途径而痛哭流涕。
我只好落寞回乡,像张仪一样让妻子看看,我的三寸不烂之舌还在吗?在就好,就有希望。
范县令不沽名钓誉,弹琴唱歌,清净高雅。
你用无为之道治理县政,心境犹如冰壶之水清澈见底。
你治理的县境,没有盗窃,每家都是男耕女织。
没有游荡闲逛的人,风气淳朴,客至如宾,殷勤招待。
我来贵县,深深为你的政绩感动,不由献给你一曲颂歌。
译文
君子枉自清高,不知人云亦云的迷惑。
我离开家乡来贵县已经几个月了,家中的妻子孤独听着凄凉的蟋蟀声声。
你是有道德的君子,所以来投奔你的人特别多。
你不用好语善言,我都知道你的美好的内心。
我心怀珍贵的绿宝石,长期埋没在泥土里。
一般的人,把他看成是容易污损的假玉。
我把它擦拭干净,想把它献给朝廷,可惜没有进献的途径。
有人把白猪和山鸡当作珍贵动物献给君王,却把真正的凤凰抛弃。
我却怀抱宝玉,因为没有进献的途径而痛哭流涕。
我只好落寞回乡,像张仪一样让妻子看看,我的三寸不烂之舌还在吗?在就好,就有希望。
范县令不沽名钓誉,弹琴唱歌,清净高雅。
你用无为之道治理县政,心境犹如冰壶之水清澈见底。
你治理的县境,没有盗窃,每家都是男耕女织。
没有游荡闲逛的人,风气淳朴,客至如宾,殷勤招待。
我来贵县,深深为你的政绩感动,不由献给你一曲颂歌。