月下独酌·其三
三月咸阳城,千花昼如锦。
谁能春独愁,对此径须饮。
穷通与修短,造化夙所禀。
一樽齐死生,万事固难审。
醉后失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此乐最为甚。
sān
三
yuè
月
xián
咸
yáng
阳
chéng
城
,
qiān
千
huā
花
zhòu
昼
rú
如
jǐn
锦
。
。
shuí
谁
néng
能
chūn
春
dú
独
chóu
愁
,
duì
对
cǐ
此
jìng
径
xū
须
yǐn
饮
。
。
qióng
穷
tōng
通
yǔ
与
xiū
修
duǎn
短
,
zào
造
huà
化
sù
夙
suǒ
所
bǐng
禀
。
。
yī
一
zūn
樽
qí
齐
sǐ
死
shēng
生
,
wàn
万
shì
事
gù
固
nán
难
shěn
审
。
。
zuì
醉
hòu
后
shī
失
tiān
天
dì
地
,
wù
兀
rán
然
jiù
就
gū
孤
zhěn
枕
。
。
bù
不
zhī
知
yǒu
有
wú
吾
shēn
身
,
cǐ
此
lè
乐
zuì
最
wéi
为
shèn
甚
。
。
注释
- 咸阳:借指长安。“城”一作“时”。
- 径须:直须。
- 穷通:困厄与显达。造化:自然界的创造者。亦指自然。
- 齐死生:生与死没有差别。
- 兀然:昏然无知的样子。孤枕:独枕。借指独宿、独眠。
译文
三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。
谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?
富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。
酒杯之中自然死生无差别,何况世上万事根本没有是非定论。
醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。
沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻?
赏析
诗开头写诗人因忧愁不能乐游,所以说“谁能春独愁,对此径须饮”,诗人希望从酒中得到宽慰。接着诗人从人生观的角度加以解释,在精神上寻求慰藉,并得出“此乐最为甚”的结论。诗中说的基本是旷达乐观的话,但“谁能春独愁”一语,便流露出诗人内心的失意悲观情绪。旷达乐观的话,都只是强自宽慰。不止不行,不塞不流。强自宽慰的结果往往是如塞川流,其流弥激。当一个人在痛苦至极的时候发出一声狂笑,人们可以从中体会到其内心的极度痛苦;而李白在失意愁寂难以排遣的时候,发出醉言“不知有吾身,此乐最为甚”时,读者同样可以从这个“乐”字感受到诗人内心的痛苦。以旷达写牢骚,以欢乐写愁苦,是此诗艺术表现的主要特色,也是艺术上的成功之处。
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:123&裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:61-69&萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:347-348