如梦令·紫黯红愁无绪
紫黯红愁无绪,日暮春归甚处?春更不回头,撇下一天浓絮。春住!春住!黦了人家庭宇。
zǐ
紫
àn
黯
hóng
红
chóu
愁
wú
无
xù
绪
,
rì
日
mù
暮
chūn
春
guī
归
shén
甚
chù
处
?
chūn
春
gèng
更
bù
不
huí
回
tóu
头
,
piē
撇
xia
下
yì
一
tiān
天
nóng
浓
xù
絮
。
。
chūn
春
zhù
住
!
chūn
春
zhù
住
!
yuè
黦
le
了
rén
人
jiā
家
tíng
庭
yǔ
宇
。
。
注释
- 浓絮:指柳絮。黦:色败坏。污迹。五代韦庄《应天长》词:“想得此时情切,泪沾红袖黦。”
译文
东风最无情,让那悦目的姹紫嫣红也暗淡失了本色,天色将晚,春的归处又在哪里呢?春光一去不回头,只留下满天飞絮。春天啊春天,你能否停下脚步为这失了颜色的房屋重新渲染上春色。
赏析
东君无情,一时间姹紫嫣红皆黯然失色。而春光却不顾人们的挽留和叹息,仍抛下满天白絮,径自离去,以至作者急得连声呼唤“春住”。惜春之情,溢于言表。