1. vwin德赢 ac米兰
  2. 南史
  3. 卷七

卷七

翻译 原文

  梁本纪中

  普通元年春正月乙亥朔,大赦,改元。丙子,日有蚀之。 己卯,以司徒临川王宏爲太尉、扬州刺史,以金紫光禄大夫王 份爲尚书左仆射。庚子,扶南、高丽等国并遣使朝贡。

  二月癸丑,以高丽王嗣子安爲甯东将军、高丽王。

  三月,滑国遣使朝贡。

  夏四月,河南国遣使朝贡。

  秋七月己卯,江、淮、海并溢。

  九月乙亥,有星晨见东方,光烂如火。

  是岁,魏正光元年。

  二年春正月辛巳,祀南郊,诏置孤独园以恤孤幼。戊子, 大赦。 二月辛丑,祀明堂。

  三月庚寅,大雪,平地三尺。

  夏四月乙卯,改作南北郊。丙辰,诏曰:“平秩东作,义 不在南,前代因袭,有乖礼制。可于震方,具兹千亩。”于是 徙藉田于东郊外十五里。

  五月己卯,琬琰殿火,延烧后宫屋三千间。

  闰月丁巳,诏自今可停贺瑞。

  六月丁卯,义州刺史文僧明以州归魏。

  秋七月丁酉,假大匠卿斐邃节,督衆军侵魏。甲寅,魏荆 州刺史桓叔兴帅衆降。

  八月丁亥,始平郡石鼓村地自开成井,方六尺六寸,深三 十二丈。

  冬十一月,百济、新罗国各遣使朝贡。

  十二月戊辰,以镇东大将军百济王余隆爲甯东大将军。

  三年春正月庚子,以吴郡太守王暕爲尚书左仆射。庚戌, 都下地震。

  三月乙卯,巴陵王萧屏薨。

  夏四月丁卯,汝阴王刘端薨。

  五月壬辰朔,日有蚀之,既。癸巳,大赦。诏公卿百僚各 上封事,连率郡国举贤良、方正、直言之士。

  秋八月甲子,婆利、白题国各遣使朝贡。

  冬十一月甲午,开府仪同三司始兴王憺薨。

  四年春正月辛卯,祀南郊,大赦。辛亥,祀明堂。

  二月乙亥,耕藉田,孝弟力田赐爵一级,豫耕之司,克日 劳酒。 冬十月庚午,以中卫将军袁昂爲尚书令,即本号开府仪同 三司。 十一月癸未朔,日有蚀之。甲辰,尚书左仆射王暕卒。 十二月戊午,用给事中王子云议,始铸铁钱。狼牙修国遣 使朝贡。

  五年夏六月乙酉,龙斗于曲阿王陂,因西行至建陵城,所 经树木倒折,开地数十丈。庚子,以员外散骑常侍元树爲平北 将军、北青兖二州刺史,率衆侵魏。

  六年春正月辛亥,祀南郊,大赦。庚申,魏徐州刺史元法 僧以彭城来降。自去岁以来,北侵诸军,所在克获。甲戌,以 元法僧爲司空,封始安郡王。

  二月辛巳,改封法僧爲宋王。

  三月丙午,赐新附人长复除,诖误罪失,一无所问。

  夏五月己酉,修宿预堰,又修曹公堰于济阴。壬子,遣中 护军夏侯亶督寿阳诸军侵魏。

  六月庚辰,豫章王综奔魏,魏复据彭城。

  秋七月壬戌,大赦。

  冬十二月壬辰,都下地震。

  是岁,魏孝昌元年。

  七年春正月辛丑朔,赦死罪以下。

  夏四月乙酉,太尉临川王宏薨。南州津改置校尉,增加奉 秩。诏在位群臣,各举所知,凡是清吏,咸使荐闻。

  秋九月己酉,荆州刺史鄱阳王恢薨。

  冬十一月庚辰,丁贵嫔薨,大赦。

  是岁,河南、高丽、林邑、滑国并遣使朝贡。

  大通元年春正月乙丑,以尚书右仆射徐勉爲尚书仆射。诏 百官奉禄,自今可长给见钱。辛未,祀南郊。诏流亡者听复宅 业,蠲役五年,尤贫家勿收今年三调,孝弟力田赐爵一级。是 月,司州刺史夏侯夔进军三关,所至皆克。初,帝创同泰寺, 至是开大通门以对寺之南门,取反语以协同泰。自是晨夕讲义, 多由此门。

  三月辛未,幸寺舍身。甲戌还宫,大赦,改元大通,以符 寺及门名。

  夏五月丙寅,成景隽克魏临潼、竹邑。

  冬十月庚戌,魏东豫州刺史元庆和以涡阳内属。甲寅,曲 赦东豫州。

  十一月丁卯,以中护军萧藻爲都督侵魏,镇于涡阳。

  是岁,林邑、师子、高丽等国各遣使朝贡。

  二年春正月乙酉,蠕蠕国遣使朝贡。

  二月,筑寒山堰。癸丑,魏孝明皇帝崩。

  夏四月戊戌,魏尒朱荣推奉孝庄帝。庚子,荣杀幼主及太 后胡氏。辛丑,魏郢州刺史元愿达以义阳降,封愿达爲乐平王。 是时魏大乱,其北海王颢、临淮王彧、汝南王悦并来奔。北青 州刺史元隽、南荆州刺史李志皆以地降。

  冬十月丁亥,以魏北海王颢主魏,遣东宫直阁将军陈庆之 卫送还北。魏豫州刺史邓献以地降。

  是岁,魏武泰元年,寻改爲建义,又改曰永安。 中大通元年春正月辛酉,祀南郊,大赦,赐孝悌力田爵一 级。辛巳,祀明堂。

  夏四月癸巳,陈庆之攻拔魏梁城,进屠考城,禽魏济阴王 晖业。 五月癸酉,进克虎牢,魏孝庄帝出居河北。乙亥,元颢入 京师,僭号建武。

  六月壬午,以永兴公主疾笃故,大赦,公主志也。是月, 都下疫甚,帝于重云殿爲百姓设救苦斋,以身爲祷。

  闰月,护军将军南康王绩薨。己卯,魏将尒朱荣攻杀元颢, 京师反正。

  秋九月辛巳,朱雀航华表灾。癸巳,幸同泰寺,设四部无 遮大会。上释御服,披法衣,行清净大舍,以便省爲房,素床 瓦器,乘小车,私人执役。甲午,升讲堂法坐,爲四部大衆开 涅盘经题。癸卯,群臣以钱一亿万奉赎皇帝菩萨大舍,僧衆默 许。乙巳,百辟诣寺东门奉表,请还临宸极,三请乃许。帝三 答书,前后并称顿首。

  冬十月己酉,又设四部无遮大会,道俗五万馀人。会毕, 帝御金辂还宫,御太极殿,大赦,改元。

  十一月戊子,魏巴州刺史严始欣以城降。

  是岁,盘盘、蠕蠕国并遣使朝贡。

  二年夏四月癸丑,幸同泰寺,设平等会。庚申,大雨雹。

  六月丁巳,遣魏汝南王悦还北主魏。庚申,以魏尚书左仆 射范遵爲司州牧,随悦北侵。是月,林邑、扶南国遣使朝贡。

  秋八月庚戌,幸德阳堂,祖魏主元悦。山贼寇会稽郡县。

  九月壬午,假超武将军湛海珍节以讨之。

  是岁,魏庄帝杀其权臣尒朱荣,其党奉魏长广王晔爲主而 杀孝庄帝,年号建明。

  三年春正月辛巳,祀南郊,大赦。丙申,以魏尚书仆射郑 先护爲征北大将军。

  二月辛丑,祀明堂。

  夏四月乙巳,皇太子统薨。

  六月癸丑,立昭明太子子华容公欢爲豫章郡王,枝江公誉 爲河东郡王,曲江公察爲岳阳郡王。是月,丹丹国遣使朝贡。

  秋七月乙亥,立晋安王纲爲皇太子,大赦。赐爲父后者, 及出处忠孝、文武清勤,并爵一级。庚寅,诏宗戚有服属者, 并赐汤沐食,乡亭侯各随远近以爲差次。壬辰,以吏部尚书何 敬容爲尚书右仆射。

  九月,狼牙修国遣使朝贡。是秋,吴兴生野稻,饥者赖焉。

  冬十月己酉,上幸同泰寺,升法坐,爲四部衆说涅盘经, 迄于乙卯。前乐山县侯萧正则有罪流徙,至是招诱亡命,欲寇 广州,在所讨平之。

  十一月乙未,上幸同泰寺,升法座,爲四部衆说般若经, 迄于十二月辛丑。

  是岁,魏尒朱兆又废其主晔而奉节闵皇帝,改建明二年爲 普泰元年。又魏勃海王高欢举兵信都,别奉勃海太守朗爲主, 改普泰元年爲中兴。

  四年春正月丙寅,以开府仪同三司南平王伟爲大司马,以 司空宋王元法僧爲太尉,以尚书令、开府仪同三司袁昂爲司空。 立临川靖惠王宏子正德爲临贺郡王。庚午,立嫡皇孙大器爲宣 城郡王,位列诸王上。癸未,魏南兖州刺史刘世明以城降。

  二月壬寅,以太尉元法僧还北主魏,以侍中元景隆爲徐州 刺史,封彭城郡王,通直常侍元景宗爲青州刺史,封平昌郡王, 随法僧北侵。庚戌,新除扬州刺史邵陵王纶有罪,免爲庶人。 三月庚午,侍中、领国子博士萧子显表置制旨孝经助教一 人,生十人,专通帝所释孝经义。

  夏四月,盘盘国遣使朝贡。

  秋七月甲辰,星陨如雨。

  九月乙巳,加司空袁昂尚书令。

  冬十一月,高丽国遣使朝贡。

  十二月丙子,魏彭城王尒朱仲远来奔,以爲定洛将军,封 河南王,北侵。随所克土,使自封建。庚辰,以太尉元法僧爲 郢州刺史、骠骑大将军、开府同三司之仪。

  是岁,魏相勃海王高欢平尒朱氏,废节闵皇帝及自所奉勃 海故王朗,而奉平阳王修,是爲孝武皇帝。改中兴二年爲太昌, 寻又改爲永熙元年。

  五年春正月辛卯,祀南郊,大赦。赐孝悌力田爵一级。先 是一日丙夜,南郊令解涤之等到郊所履行,忽闻异香三随风至。 及将行事,奏乐迎神毕,有神光圆满坛上,朱紫黄白杂色,食 顷乃灭。戊申,都下地震。己酉,长星见。辛亥,祀明堂。

  二月癸未,幸同泰寺,设四部大会,升法坐,发金字般若 经题,讫于己丑。

  三月丙辰,大司马南平王伟薨。

  夏五月戊子,都下大水,御道通船。

  六月己卯,魏建义城主兰保杀东徐州刺史崔庠,以下邳降。

  冬十月庚申,以尚书右仆射何敬容爲左仆射,以吏部尚书 谢举爲右仆射。

  是岁,河南、波斯、盘盘等国并遣使朝贡。

  六年春二月癸亥,耕藉田,大赦。赐孝悌力田爵一级。

  三月己亥,以行河南王可遝振爲西秦、河二州刺史,正封 河南王。甲辰,百济国遣使朝贡。

  夏四月丁卯,荧惑在南斗。

  秋七月甲辰,林邑国遣使朝贡。 冬十月丁卯,以信武将军元庆和爲镇北将军,封魏王,率 衆北侵。

  闰十二月丙午,西南有雷声二。

  是岁,魏孝武帝迫于其相高欢,出居关中。欢又别奉清河 王世子善见爲主,是爲孝静帝。改永熙三年爲天平元年。魏于 是始分爲两。孝武既至关中,又与丞相宇文泰不平,未几,遇 鸩而崩。

  大同元年春正月戊申朔,大赦,改元。

  二月辛巳,祀明堂。丁亥,耕藉田。辛丑,高丽、丹丹国 并遣使朝贡。

  三月丙寅,幸同泰寺,设无遮大会。辛未,滑国遣使朝贡。

  夏四月庚子,波斯国遣使朝贡。壬戌,幸同泰寺,铸十方 银像,并设无碍会。

  秋七月辛卯,扶南国遣使朝贡。

  冬十月,雨黄尘如雪。

  十一月壬戌,北梁州刺史兰钦攻汉中,魏梁州刺史元罗降。 癸亥,复梁州。

  是岁,西魏文皇帝大统元年。

  二年春二月乙亥,耕藉田。

  三月庚申,诏求谠言,及令文武在位举士。戊寅,帝幸同 泰寺,设平等法会。

  夏四月乙未,以开府同三司之仪元法僧爲太尉。

  五月癸卯,以魏梁州刺史元罗爲青、冀二州刺史,封东郡 王。

  六月丁亥,诏郊明堂陵庙等令,改视散骑侍郎。

  秋九月辛亥,幸同泰寺,设四部无碍法会。

  冬十月乙亥,诏大举北侵。壬午,幸同泰寺,设无碍大会。

  十一月,雨黄尘如雪,揽之盈掬。己亥,诏北侵衆军班师。

  辛亥,都下地震,生白毛,长二尺。

  十二月壬申,与东魏通和。

  三年春正月辛丑,祀南郊,大赦。赐孝悌力田爵一级。是 夜,朱雀门灾。壬寅,雨灰,黄色。

  二月丁亥。耕藉田。癸巳,以护军将军萧藻爲尚书左仆射。

  三月戊戌,立昭明太子子謷爲武昌郡王,临爲义阳郡王。

  夏五月癸未,幸同泰寺,铸十方金铜像,设无碍法会。

  六月,青州朐山陨霜。

  秋七月,青州雪,害苗稼。癸卯,东魏人来聘。己酉,义 阳王临薨。

  八月辛卯,幸阿育王寺,设无碍法喜食,大赦。

  九月,使兼散骑常侍张臯聘于东魏。

  闰九月甲子,侍中、太尉元法僧薨。

  冬十月丙辰,都下地震。 是岁饥。

  四年春二月己亥,耕藉田。

  三月,河南、蠕蠕国并遣使朝贡。

  夏五月甲戌,东魏人来聘。

  六月辛丑,日有蚀之。

  秋七月癸亥,诏以东冶徒李胤之降象牙如来真形,大赦。

  戊辰,使兼散骑常侍刘孝仪聘于东魏。

  八月甲辰,诏南兖等十二州,既经饥馑,曲赦逋租宿责, 勿收今年三调。

  九月,阅武于乐游苑。

  五年春正月乙卯,以护军将军庐陵王续爲骠骑将军,安右 将军、尚书左仆射萧藻爲中卫将军,并开府仪同三司。中权将 军、丹阳尹何敬容以本号爲尚书令,吏部尚书张续爲尚书仆射。 丁巳,御史中丞、参礼仪事贺琛奏:“今南北二郊及藉田往还, 并宜御辇,不复乘路。二郊请用素辇,藉田往还乘常辇,皆以 侍中倍乘。停大将军及太仆。”诏付尚书博议施行。改素辇名 大同辇。郊祀宗庙乘玉辇。辛未,祀南郊,诏孝悌力田及州闾 乡党称爲善人者,各赐爵一级。

  秋八月乙酉,扶南国献生犀。

  冬十一月乙亥,东魏人来聘。

  十二月,使兼散骑常侍柳豹聘于东魏。

  是岁,都下讹言天子取人肝以饴天狗,大小相警,日晚便 闭门持仗,数月乃止。

  六年春正月庚戌朔,曲赦司、豫、徐、兖四州。

  二月己亥,耕藉田。

  夏四月癸未,诏晋、宋、齐三代诸陵有职司者,勤加守护。

  五月己卯,河南王遣使朝,献马及方物,求释迦像并经论 十四条。敕付像并制旨涅盘、般若、金光明讲疏一百三卷。

  秋七月丁亥,东魏人来聘。遣散骑常侍陆晏子报聘。

  八月戊午,大赦。辛未,盘盘国遣使朝贡。

  九月戊戌,司空袁昂薨。

  冬十一月己卯,曲赦都下。

  十二月壬子,江州刺史豫章王欢薨。

  七年春正月辛巳,祀南郊,大赦。辛丑,祀明堂。

  二月乙巳,以行宕昌王梁弥泰爲平西将军、河凉二州刺史, 正封宕昌王。辛亥,耕藉田。乙卯,都下地震。

  夏四月戊申,东魏人来聘,遣兼散骑常侍明少遐报聘。

  冬十一月丙子,诏停所在使役女丁。

  十二月壬寅,东魏人来聘,遣兼散骑常侍袁狎报聘。丙辰, 于宫城西立士林馆,延集学者。

  是岁,宕昌、蠕蠕、高丽、百济、滑国各遣使朝贡。百济 求涅盘等经疏及医工、画师、毛诗博士,并许之。交州人李贲 攻刺史萧谘。

  八年春正月,安成郡人刘敬躬挟左道以反。

  二月戊戌,江州刺史湘东王绎遣中兵曹子郢讨禽之,送于 都,斩之建康市。

  三月,于江州新蔡高塘立颂平屯,垦作蛮田。

  九年春闰正月丙申,地震,生毛。

  三月,以太子詹事谢举爲尚书仆射。

  夏四月,林邑王破德州,攻李贲,贲将范修又破林邑王于 九德,败走之。

  冬十一月,益州刺史武陵王纪进号征西将军、开府仪同三 司。

  十年春正月,李贲窃号于交址,年号天德。

  三月甲午,幸兰陵。庚子,谒建陵,有紫云荫陵上,食顷 乃散。帝望陵流涕,所沾草皆变色,陵傍有枯泉,至是而流水 香洁。辛丑,哭于修陵。壬寅,于皇基寺设法会,诏赐兰陵老 少位一阶,并加颁赉。所经县邑,无出今年租赋。因赋还旧乡 诗。癸卯,诏园陵职司,恭事勤劳,并锡位一阶,并加赐赉。 己酉,幸京口城北固楼,因改名北顾。庚戌,幸回宾亭,宴帝 乡故老及所经近县奉迎候者少长数千人,各赉钱二千。

  夏四月乙卯,至自兰陵。诏鳏寡孤独尤贫者,赡恤各有差。 五月,广州人卢子略反,刺史新渝侯映讨平之。诏曲赦广 州。

  秋九月己丑,赦。

  冬十一月,大雪,平地三尺。

  十一年春正月,震华林园光严殿、重云阁。帝自贬拜谢上 天,累刻乃止。

  夏四月,东魏人来聘。

  冬十月己未,诏复开赎罪典。

  中大同元年春正月丁未,曲阿县建陵隧口石辟邪起舞,有 大蛇斗隧中,其一被伤奔走。青虫食陵树叶略尽。癸丑,交州 刺史杨膘克交址嘉甯城,李贲窜入屈獠洞。交州平。

  三月乙巳,大赦。庚戌,幸同泰寺讲金字三慧经,仍施身。 夏四月丙戌,皇太子以下奉赎,仍于同泰寺解讲,设法会, 大赦,改元。是夜,同泰寺灾。 六月辛巳,竟天有声,如风水相薄。 秋七月甲子,诏自今有犯罪者,非大逆,父母祖父母勿坐。 丙寅,诏曰:“朝四暮三,衆狙皆喜,名实未亏,而喜怒爲用。 顷闻外间多用九佰钱,佰减则物贵,佰足则物贱,非物有贵贱, 是心有颠倒。至于远方,日更滋甚。自今可通用足佰钱。” 八月丁丑,东扬州刺史武昌王謷薨。甲午,渴盘陀国遣使 献方物。

  冬十月癸酉,汝阴王刘哲薨。

  太清元年春正月己亥朔,日有蚀之。壬寅,荆州刺史庐陵 王续薨。辛酉,祀南郊,大赦。甲子,祀明堂。是月,东魏相 勃海王高欢薨。

  二月己卯,白虹贯日。庚辰,东魏司徒侯景求以河南十三 州内属。壬午,以景爲大将军,封河南王,大行台,承制如邓 禹故事。丁亥,耕藉田。

  三月庚子,幸同泰寺,设无遮大会。上释御服,服法衣, 行清净大舍,名曰“羯磨”。以五明殿爲房,设素木床、葛帐、 土瓦器,乘小舆,私人执役。乘舆法服,一皆屏除。甲辰,遣 司州刺史羊鸦仁率土州刺史桓和、仁州刺史湛海珍等应接侯景。 兵未至,而东魏遣兵攻景,景又割地求救于西魏,方解围。乙 巳,帝升光严殿讲堂,坐师子座,讲金字三慧经,舍身。

  夏四月庚午,群臣以钱一亿万奉赎皇帝菩萨,僧衆默许。 戊寅,百辟诣凤庄门奉表,三请三答,顿首,并如中大通元年 故事。丁亥,服衮冕。御辇还宫。幸太极殿,如即位礼,大赦, 改元。是月,神马出,皇太子献宝马颂。

  六月戊辰,以前雍州刺史鄱阳王范爲征北将军,总督汉北 征讨诸军事。

  秋七月庚申,羊鸦仁入县瓠城。

  八月乙丑,诸军北征,以南豫州刺史萧明爲大都督。赦缘 边初附诸州。戊子,以大将军侯景录行台尚书事。

  九月癸卯,王游苑成,舆驾幸苑。

  冬十一月,东魏将慕容绍宗大败萧明于寒山,明被俘执。 绍宗进围潼州。

  十二月戊辰,命太子舍人元贞还北爲东魏主。

  二年春正月癸巳朔,两月相承如鈎,见于西方。戊戌,诏 在位各举所知。己亥,东魏克涡阳。辛丑,以尚书仆射谢举爲 尚书令,以守吏部尚书王克爲尚书仆射。甲辰,东魏克殷、豫 二州。 三月甲辰,抚东将军高丽王高延卒,以其子成爲甯东将军、 高丽王、乐浪公。己未,屈獠洞斩李贲,传首建邺。 夏四月丙子,诏在朝及州郡各举士。

  五月辛丑,以新除中书令邵陵王纶爲安前将军、开府仪同 三司。辛亥,曲赦交、爱、德三州。

  六月,天裂于西北,长十丈,阔二丈,光出如电,其声若 雷。

  秋七月,使兼散骑常侍谢班聘于东魏结和。

  八月戊戌,侯景举兵反。甲辰,使开府仪同三司邵陵王纶 都督衆军讨景,曲赦南豫州。

  九月戊辰,地震,江左尤甚,坏屋杀人。地生白毛,长二 尺。益州市有飞蜂万群,螫人死。

  冬十月,侯景袭谯州,进攻陷历阳。戊申,以临贺王正德 爲平北将军,都督诸军屯丹阳郡。己酉,景自横江济采石。辛 亥,至建邺,临贺王正德率衆附贼。

  十一月戊午朔,设坛,刑白马,祀蚩尤于太极殿前。己未, 景立萧正德爲天子于南阙前。辛酉,贼攻陷东府城。庚辰,邵 陵王纶帅武州刺史萧弄璋、前谯州刺史赵伯超等入援。乙酉, 进军湖头,与贼战,败绩。丙戌,安北将军鄱阳王范遣世子嗣、 雄信将军裴之高等率衆入援,次张公洲。

  十二月戊申,天西北裂,有光如火。尚书令谢举卒。丙辰, 司州刺史柳仲礼、前衡州刺史韦粲、高州刺史李迁仕、前司州 刺史羊鸦仁等率军入援。

  三年春正月丁巳,大都督柳仲礼率衆军分据南岸,贼济军 于青塘,袭杀韦粲。庚申,白虹贯日三重。邵陵王纶、临城公 大连等率兵集南岸。戊辰,有流星长三十丈,堕武库。李迁仕 及天门太守樊文皎进军青溪东,爲贼所破,文皎死之。壬午, 荧惑守心。

  二月,侯景遣使求和,皇太子固请,帝乃许之。盟于西华 门下。景既运东城米归于石头,亦不解围,啓求遣诸军退。丁 未,皇太子又命南兖州刺史南康王会理、前青冀二州刺史湘潭 侯退率江北之衆,顿于兰亭苑。甲子,以开府仪同三司、丹阳 尹邵陵王纶爲司空,以合州刺史鄱阳王范爲征北大将军、开府 仪同三司,以司州刺史柳仲礼爲侍中、尚书仆射。时景奸计既 成,乃表陈帝失,复举兵向阙。

  三月,城内以景违盟,设坛告天地神祗。戊午,前司州刺 史羊鸦仁等进军东府北,与贼战,大败。时四方征镇入援者三 十余万,莫有斗志,自相抄夺而已。丁卯,贼攻陷宫城,纵兵 大掠。己巳,贼矫诏遣石城公大款解外援军。庚午,侯景自爲 都督中外诸军事、大丞相、录尚书事。辛未,援军各退散。丙 子,荧惑守心。

  夏四月己丑,都下地震。丙申,又震。己酉,帝以所求不 供,忧愤寝疾。是月,青冀二州刺史明少遐、东徐州刺史湛海 珍、北青州刺史王奉伯各举州附东魏。

  五月丙辰,帝崩于净居殿,时年八十六。辛巳,迁梓宫于 太极前殿。十一月乙卯,葬于修陵,追尊爲武皇帝,庙号高祖。 帝性淳孝,六岁,献皇太后崩,水浆不入口三日,哭泣有 过成人。及丁文帝忧,时爲齐随王谘议,随府在荆镇,以病闻, 便投劾星驰,不复寝食,倍道就路。愤风惊浪,不暂停止。帝 形容本壮,及至都,销毁骨立,亲表士友,皆不复识。望宅奉 讳,气绝久之。每哭,辄欧血数升。服内,日惟食麦二溢。拜 扫山陵,涕泪所洒,松草变色。及居帝位,即于锺山造大爱敬 寺,青溪边造智度寺,于台内立至敬等殿,又立七庙堂。月中 再设净馔,每至展拜,涕泗滂沱,哀动左右。

  少而笃学,能事毕究,虽万机多务,犹卷不辍手,然烛侧 光,常至戊夜。撰通史六百卷,金海三十卷,制旨孝经义、周 易讲疏及六十四卦、二系、文言、序卦等义,乐社义、毛诗、 春秋答问、尚书大义、中庸讲疏、孔子正言、孝经讲疏,凡二 百馀卷。王侯朝臣皆奉表质疑,帝皆爲解释。修饰国学,增广 生员,立五馆,置五经博士。天监初,何佟之、贺瑒、严植之、 明山宾等覆述制旨,并撰吉凶宾军嘉五礼,一千馀卷,帝称制 断疑焉。大同中,于台西立士林馆,领军朱异、太府卿贺琛、 舍人孔子驱等递互讲述。皇太子、宣城王亦于东宫宣猷堂及扬 州廨开讲。于是四方郡国,莫不向风。爰自在田,及登宝位, 躬制赞、序、诏诰、铭、诔、说、箴、颂、笺、奏诸文,又百 二十卷。六艺备闲,棋登逸品,阴阳、纬候、卜筮、占决、草 隶、尺牍、骑射,莫不称妙。

  晚乃溺信佛道,日止一食,膳无鲜腴,惟豆羹糲饭而已。 或遇事拥,日傥移中,便嗽口以过。制涅盘、大品、净名、三 慧诸经义记数百卷。听览余闲,即于重云殿及同泰寺讲说,名 僧硕学,四部听衆,常万馀人。

  身衣布衣,木绵皁帐,一冠三载,一被二年。自五十外便 断房室,后宫职司贵妃以下,六宫褘褕三翟之外,皆衣不曳地, 傍无锦绮。不饮酒,不听音声,非宗庙祭祀、大会飨宴及诸法 事,未尝作乐。

  勤于政务,孜孜无怠。每冬月四更竟,即敕把烛看事,执 笔触寒,手爲皴裂。然仁爱不断,亲亲及所爱愆犯多有纵舍, 故政刑弛紊。每决死罪,常有哀矜涕泣,然后可奏。

  性方正,虽居小殿暗室,恒理衣冠小坐,暑月未尝褰袒。 虽见内竖小臣,亦如遇大宾也。

  初,齐高帝梦屐而登殿,顾见武、明二帝后一人手张天地 图而不识,问之,答曰:“顺子后。”及崔慧景之逼,长沙宣 武王入援,至越城,梦乘马飞半天而坠,帝所驭化爲赤龙,腾 虚独上。时台内有宿卫士爲觋,常见太极殿有六龙各守一柱, 末忽失其二,后见在宣武王宅。时宣武爲益州,觋乃往蜀伏事。 及宣武在郢,此觋还都,乃见六龙俱在帝所寝斋,遂去郢之雍。 中途遇疾且死,谓同侣曰:“萧雍州必作天子。”具以前事语 之。推此而言,盖天命也。

  虽在蒙尘,斋戒不废,及疾不能进膳,盥漱如初。皇太子 日中再朝,每问安否,涕泗交面。贼臣侍者,莫不掩泣。疾久 口苦,索蜜不得,再曰:“荷,荷!”遂崩。贼秘之,太子问 起居不得见,恸于合下。

  始天监中,沙门释宝志爲诗曰:“昔年三十八,今年八十 三,四中复有四,城北火酣酣。”帝使周舍封记之。及中大同 元年,同泰寺灾,帝啓封见舍手迹,爲之流涕。帝生于甲辰, 三十八,克建邺之年也。遇灾岁实丙寅,八十三矣。四月十四 日而火,火起之始,自浮屠第三层。三者,帝之昆季次也。帝 恶之,召太史令虞履筮之,遇?。履曰:“无害。其繇云:‘ 西南得朋,东北丧朋,安贞吉。’文言云:‘东北丧朋,乃终 有庆。’”帝曰:“斯魔鬼也。酉应见卯,金来克木,卯爲阴 贼。鬼而带贼,非魔何也。孰爲致之?酉爲口舌,当乎说位。 说言乎兑,故知善言之口,宜前爲法事。”于是人人赞善,莫 不从风。或刺血洒地,或刺血书经,穿心然灯,坐禅不食。及 太清元年,帝舍身光严、重云殿,游仙化生皆震动,三日乃止。 当时谓之祥瑞。识者以非动而动,在鸿范爲祅。以比石季龙之 败,殿壁画人颈皆缩入头之类。

  时海中浮鹄山,去余姚岸可千馀里,上有女人年三百岁, 有女官道士四五百人,年并出百,但在山学道。遣使献红席。 帝方舍身时,其使适至,云此草常有红鸟居下,故以爲名。观 其图状,则鸾鸟也。时有男子不知何许人,于大衆中自割身以 饴饥鸟,血流遍体,而顔色不变。又沙门智泉铁鈎挂体,以然 千灯,一日一夜,端坐不动。开讲日,有三足鸟集殿之东户, 自户适于西南县楣,三飞三集。白雀一,见于重云阁前连理树。 又有五色云浮于华林园昆明池上。帝既流遁益甚,境内化之, 遂至丧亡云。

  论曰:梁武帝时逢昏虐,家遭冤祸,既地居势胜,乘机而 作,以斯文德,有此武功。始用汤、武之师,终济唐、虞之业, 岂曰人谋,亦惟天命。及据图籙,多历岁年,制造礼乐,敦崇 儒雅,自江左以来,年踰二百,文物之盛,独美于兹。然先王 文武递用,德刑备举,方之水火,取法阴阳,爲国之道,不可 独任;而帝留心俎豆,忘情干戚,溺于释教,弛于刑典。既而 帝纪不立,悖逆萌生,反噬弯弧,皆自子弟,履霜弗戒,卒至 乱亡。自古拨乱之君,固已多矣,其或树置失所,而以后嗣失 之,未有自己而得,自己而丧。追踪徐偃之仁,以致穷门之酷, 可爲深痛,可爲至戒者乎!

  梁高祖武皇帝名叫衍,字叔达,小字练儿,南兰陵中都里人,姓萧氏,与齐朝皇家同是承继淮阴令萧整。

  武帝在宋朝的孝武帝大明八年(464)生于秣陵县同夏里三桥家中。起初,皇上已故的母亲张氏曾梦见自己怀抱太阳,随后就有了身孕,于是生了高帝。高帝生下来就有一种异常的光,相貌特殊,额骨中央隆起,形状如日,面部如龙,回头有如虎望重山,舌纹为八字形,颈部有浮光,身体映着太阳却没有影子,两髋骨都是双骨并生,脖颈上部隆起,右手有文为“武”字。高帝小时候,能蹈空行走。长大后,博学多通,喜爱谋略,有文武才干。他所住的房子中,常常像是有云气,别人有时遇着,身上会觉得十分清净。

  开始他曾担任卫军王俭的东..祭酒,王俭一见深感诧异,十分器重,把他聘为户曹属。他曾对庐江的何宪说:“这位萧郎三十岁以内一定会做侍中,如果更高则贵不可言。”竟陵王萧子良开设了西邸,招揽文学人才,武帝和沈约、谢緿、王融、萧琛、范云、任窻、陆翺等人一起交游,号称“八友”。王融俊爽,见识过人,尤其敬佩和特重武帝,常常对他亲近的人说:“主宰天下,必是此人。”武帝逐步升迁为随王镇西咨议参军。有一次路过牛渚,遇上了大风,便把船驶入龙渎停泊,有一个老人对武帝说:“您龙行虎步,相貌不可言说,天下正在大乱,能使它安定的恐怕就是您了吧!”问他的姓名,却忽然不见了。不久武帝因为父亲去世而离职,回到了建邺。

  后来齐武帝生了病,竟陵王萧子良任命武帝和兄长萧懿、王融、刘绘、王思远、顾詗之、范云等为军帐内的主将。王融打算在皇帝逝世后立萧子良为皇帝。武帝说:“立萧子良这是一件不平常的事,一定要靠不平常的人,王融的才能不足以实现他的企图,人们将看到他的失败。”范云说:“忧虑国家的,惟有王中书。”武帝说:“忧虑国家是要做周、召,还是要做竖、刁呢?”萧懿说:“真是正直啊,史鱼,多么质朴而倔强啊!”

  起初,父亲逝世,武帝很不得志,有关事情见《齐鱼复侯传》。到了现在,郁林王失德,齐明帝辅政,打算要进行皇帝的废立,武帝准备帮助齐明帝,推翻齐武帝的后代,以洗雪心中的耻辱,齐明帝也知道他的这种心情,常常和武帝密谋。当时齐明帝打算拉拢随王,恐怕他不肯答应,又因为有王敬则在会稽,恐怕制造变乱,便向武帝询问。武帝说:“随王虽然享有美名,其实平庸而又拙劣,既没有智谋之士,爪牙也只是倚仗司马垣历生、武陵太守卞白龙罢了。这些人全都惟利是图,如果送给他们一个显要的职位,无不奔走效劳。随王只须以平常的态度对待就行了。王敬则志在安定江东,极享富贵,应该挑选美女去使他心中快乐。”齐明帝说:“这也是我的心意。”随即就征垣历生担任太子左卫率、卞白龙为游击将军,都来上任了。接着又召随王到京,赐他自尽。

  豫州刺史崔慧景是齐武帝的旧臣,不太安分,齐明帝很担心,于是起用武帝镇守寿阳,对外声称是防备魏国,实际上是防范崔慧景。军队驻扎在长濑,崔慧景对自己的罪行十分恐惧,身穿白衣服前来迎接,武帝加以抚慰并且原谅了他。将军房伯玉、徐玄庆都说:“崔慧景谋反的迹象既然暴露,实际上就是现行贼寇,我们武将,就是衣袖上的鹰,将军一句话给我们下道命令,立即就能打垮他。”武帝笑着说:“他就像是手掌中的婴儿,杀死他算不得武勇。”便曲意与他和解,慧景于是安定下来。隆昌元年(494)武帝被任命为中书侍郎,改任黄门侍郎。

  建武二年(495),魏国将领王肃、刘昶进攻司州刺史萧诞十分猛烈,齐明帝派遣左卫将军王广之前往救援,武帝为偏帅隶属于王广之。行军驻扎在熨斗洲,有一个人身高八尺多,容貌衣冠全部是洁白的,顺着江边喊道:“萧王大贵。”武帝既然屡次遇到吉祥的征兆,心里越发自信。当时离萧诞有一百里,众军因为魏军太强盛,都不敢前进。武帝打算大振军威,便对诸位将官说:“现在屯驻在下梁城,把守着凿岘天险,保卫着雉脚道路,占据着贤首高山,可以通往西关,下临贼营,三方犄角,攻其不备,战败敌军是必定无疑的。”王广之等人不肯听从。后来派遣徐玄庆前往占据贤首山,魏军断绝了他的粮道,众人害怕,都不敢前去援助他,只有武帝独自奋勇请求首先进军。于是王广之增加武帝的精兵人数,衔枚夜行,急速前进。后来迷失了道路,远远望见好像有人手持两支火炬,随着前进果然找到了道路,直上贤首山,王广之的军队从而才得以前进。魏军前来威胁,武帝坚守壁垒,拒不前进。当时王肃独自攻城,第一次击鼓就退了回来,刘昶有了疑心,武帝于是又给他写信,造成他们之间的矛盾。一天,有风从西北刮起,黑云随着压来,走到王肃军营的上空,一会儿又风回云转,返回西北,武帝说:“这就是所谓归气,魏军就要败退了。”便对军中下令说:“望旗而进,听鼓而动。”王肃把十万军队全部排成人墙,在江北列阵,武帝挥舞旗帜,军士鼓噪,响震山谷,敢死的兵士,拿着短刀首先冲锋,大刀长矛掩护两翼。城中见援兵到来,于是也出兵攻击魏军的栅栏,魏军表里受敌,因而全军崩溃。王肃、刘昶单骑逃走,斩杀、俘虏数以千计,流血染红了田野。在王肃、刘昶的衣箱中找到了魏帝的敕令,其中说:“听说萧衍善于用兵,不要与他争锋,等我到达,如果能捉到此人,则江东就归我所有了。”武帝因为战功被封为建阳县男。

  不久做了司州刺史。有个和尚自称叫僧恽,对武帝说:“您的脖颈上有一条卧龙,不是别人的臣子啊。”又去找他,却不知去处了。武帝在州内,威名很大。曾有人赠送一匹马,武帝不接受,赠马的人秘密地把马拴在斋房的柱子上走了。武帝出来看见了马,写了一封情意恳切的答谢信,系在马头上,让人把马赶出城外,马又自己回到家中。他回到京城担任太子中庶子,兼任四厢直。出京镇守石头城。齐明帝性格猜忌,武帝避开当时社会上的疑惑,遣散了部下,常常乘一辆折角小牛车。齐明帝常常称赞武帝清素俭朴,用以勉励朝臣。

  建武四年,魏国的孝文帝亲自率领大军逼近雍州,刺史曹武渡过沔水据守樊城,曹武是旧时齐武帝的心腹,齐明帝猜忌他,想让皇后的弟弟刘暄主管雍州,刘暄不愿意出外,借助于江礻石而得以留下。齐明帝打算让武帝去雍州,接受了密旨出兵,声称为军事派遣。又命令五兵尚书崔慧景、征南将军陈显达相续援助襄阳。崔慧景与武帝进军行至邓城,魏国孝文帝率领十余万骑兵忽然到达,崔慧景引兵撤退,武帝制止他,不听从,于是大败。武帝率领兵众拒敌迎战,独自得以保全部队。后来魏军撤退,任命武帝为辅国将军,监管雍州政务。

  以前,雍州相传樊城有王气,到现在谣言更厉害。后来齐明帝逝世,遗诏以武帝为都督、雍州刺史。当时扬州刺史始安王萧遥光、尚书令徐孝嗣、右仆射江礻石、右将军萧坦之、侍中江祀、卫尉刘暄轮流在内省值勤,分日批发敕令,世人称为“六贵”。又有御刀茹法珍、梅虫儿、丰勇之等八人,号称“八要”,以及舍人王口亘之等四十余人,全都出口便是王言,行权便是宪法。武帝对张弘策说:“国政出自多门,这就是致乱的阶梯。当今避祸,只有此地,多行仁义,可以安坐而成为西伯,只是几位弟弟都在京城,恐怕遭到时代的祸患,需要和益州方面共同商量。”当时皇上的长兄萧懿免去了益州的职务回来,仍然负责郢州的工作,武帝就派张弘策到郢州去,向萧懿说明自己的计策,具体话记在萧懿的传中。他的话未被听从,张弘策回来了,武帝便招呼弟弟萧伟和萧辵,当年到了襄阳。于是暗中制造器械,大量砍竹子和木材,沉在檀溪中,秘密地作为舟舰和装备的原料。当时武帝所住的斋房常常有一种气,五色转换,形状好像蟠龙。晚秋外出到九日台,忽然起了暴风,烟尘四面包围,惟独武帝所在的地方白日晴朗,上部紫云腾起,形状如同华盖,望见的人无不诧异。

  不久大臣被相继诛杀。永元二年(500)冬天,萧懿又被害。信息传来后,武帝秘密地召来长史王茂、中兵吕僧珍、别驾刘庆远、功曹史吉士瞻等谋划。决定以后,于十一月九日在厅堂召集下属,告诉大家就要起兵。当天树起大旗,取出檀溪的竹子和木料做成舰船,十天之内大举兴办。许多百姓愿意随从,共得战马五千匹,甲士三万人。

  先前,东昏侯任命刘山阳为巴西太守,派他到荆州去见长官萧颖胄袭击襄阳。武帝知道他的计谋,便派参军王天武、庞爱国去江陵,普遍地给州府的人写信讨论军事问题。王天武出发以后,武帝对咨议参军张弘策说:“今日天武可以坐收天下了。荆州见天武到来一定是踌躇不定、没有主意,如果不同意,夺取它就像在地上拾一棵小草。截断三峡,占据巴蜀,分兵平定湘中,便全部掌握了上游。凭借这样的声威,面对九派,隔断彭蠡,传檄江南,风靡弱草,也不能与此相比,不过是稍待日月罢了。江陵本来就害怕襄阳人,加上唇亡齿寒,必然不能独存,难道还会不与我们偕同吗?率领荆、雍二州兵马,扫定东夏,韩信、白起重出,也无计可施,况且是一个无能的昏庸君主,役使着仪仗卫士一类兵卒呢!”等刘山阳到了巴陵,武帝又让王天武送信给萧颖胄兄弟。走后,武帝对张弘策说:“用兵之道,攻心为上,攻城次之;心战为上,兵战次之,今天就是这样。近来派遣天武前往州府,人人都有书信,这次只有两封,给行事兄弟,说是‘情况由天武口述’。等他问天武时,并无口信可说。天武是行事的亲信,那里的人一定认为行事和天武共同隐瞒了实情,于是人人产生疑惑。刘山阳被众人的传言所迷惑,便会互不信任,行事就进退都无法表白自己,这样就是送两封空信而平定了一州。”刘山阳到达江安,听说后,果然疑惑不进。柳忱建议把王天武斩首,把人头送给刘山阳,萧颖胄于是对王天武说:“天下的事情,悬在您的身上,现在向您借头,好来欺骗刘山阳,从前樊於期也曾经把头借给荆轲。”于是把他斩了,送头给刘山阳,刘山阳相信了他,骑马入城,将要越过门槛时,悬门闸板落下,砸折了他的车辕,他扔下车子逃去,中兵参军陈秀拔戟追去,把他杀死在门外,将人头传送给武帝。又以立南康王为帝的意见来相告,并且说:“时机有些不利,应当等来年二月。马上进兵,恐怕不是朝廷的制胜谋略。”武帝回答说:“现在让甲兵十万坐等,粮食用品自然耗尽,如果驻兵百日,必然后悔。而且太白星出现在西方,依仗正义而行动,天时人谋,有什么不利?从前武王伐纣王,行动忤逆太岁星,难道也要等待年月么?”竟陵太守曹景宗派杜思冲劝武帝迎立南康王,建都襄阳,等待正式获得尊号,武帝不答应。王茂又私下对张弘策说:“现在把南康王置于别人的手中,他们挟制天子以命令诸侯,将军前去被别人所驱使,这哪是艰难时代的上策?”张弘策把这话说给武帝,武帝说:“如果未来大事不能成功,那么就只好兰、艾一同焚毁;如果功业建成,谁还敢不听从?哪里是庸庸碌碌受别人支配!”接着在沔南设立了新野郡,以招集新的兵马。

  永元三年二月,南康王担任相国,任命武帝为征东将军。戊申日,武帝从襄阳出发。自冬天以来大雪下了很久,到现在出现了晴天,士卒都很高兴。武帝便留下弟弟萧伟守卫襄阳城,对他说:“一定要把心放在襄阳人的肚里,推诚相信,不要疑惑。天下一家,一定会相见。”随即便把檄文发向建邺,阐扬大军的威武。等到了竟陵,命令长史王茂和太守曹景宗为前军,中兵参军张法安守卫竟陵城。王茂、曹景宗率领军队渡水登岸,进驻在九里。当天,郢州刺史张冲迎战,王茂等人把他打得大败。荆州派冠军将军邓元起、军中主将王世兴、田安等人集结大军于夏口。武帝建筑汉口城以守卫鲁山,命令水军主将张惠绍、朱思远等游动阻遏长江中游,切断郢、鲁二城的通信往来。当时张冲死去,他的兵众推举军中主将薛元嗣和张冲的长史程茂为主帅。

  三月十一日,南康王在江陵即皇帝位。遥废东昏侯为涪陵王,任命武帝为尚书左仆射,兼任征东大将军、都督征讨诸军、假黄钺。西台又派冠军将军萧颖达领兵前来会合。四月,武帝出沔水,命令王茂、萧颖达等进逼郢城。五月十六日,武帝转移屯兵在汉水南岸。这一天,有一片紫云像华盖一样,遮盖在营垒和幕府上空。二十一日,东昏侯派遣宁朔将军吴子阳、光子衿等十三军援救郢州,进军占据巴口。七月,武帝命令王茂率领军主曹仲宗、康绚、武会超等暗中出兵偷袭加湖,将要进逼吴子阳。江水干涸不能通船,光子衿很高兴。当天夜里流星落在他们的城里,四更的时候无雨而江水暴涨,众军乘着流水一齐前进,大声鼓噪着向加湖攻击,守军很快就大败溃退,吴子阳等逃窜,军众都淹死在江里,王茂俘虏了其余的残兵,凯旋而归。郢、鲁二城互相对视,丧失了元气。

  在此以前,东昏派遣冠军将军陈伯之镇守江州,为吴子阳等人进行声援。武帝对诸将说:“征讨不一定需要实力,所听的只是他的威势名声。现在加湖的失败,谁不慑服。陈武牙就是陈伯之的儿子,狼狈逃归,那里的人情,理当十分恐惧。我说九江传送檄文就可以平定。”于是命令搜查所抓到的俘虏,找到了陈伯之所管辖的禁军主将苏隆之,厚厚地加以赏赐,让他去传达命令。

  二十六日,鲁山城主孙乐祖投降。二十七日夜,郢城有数百个毛人跳过了城墙,而且在哭泣,于是投入黄鹤矶,大概是本城的精灵。等到天明,该城城主程茂、薛元嗣派参军朱晓请求投降。武帝对他说:“城中自然可以不知天命,为什么总是在骂?”朱晓说:“明公没有细想,夏桀的狗何尝不对唐尧狂吠呢?”起初,郢城关闭,将官文武男女人口十余万人,疾病流行死去的人有十之七八。等到城门打开,武帝都加以抚恤,命令发给那些死者棺材。

  东昏侯听说郢城丢失,为了守城考虑,挑选了左右二尚方和二冶的囚徒充实军队。那些不可活命的,在朱雀门内每天斩首一百多人。尚书令王亮苦苦劝谏,也不听从。陈伯之派遣苏隆之回复命令,请求不要马上进军。武帝说:“听陈伯之这话,心里首鼠两端,可以在他犹豫的时候进一步逼迫他。”于是命令邓元起当天沿江而下。八月,天子派遣黄门侍郎慰劳军队。武帝登上舰船,命令各路军将依次登陆,留上庸太守韦睿守卫郢城,主管州中政事。邓元起将要到达寻阳,陈伯之很害怕,便收兵退保湖口,留下他的儿子陈武牙守卫盆城。等武帝到达,才放弃抵抗,主动请罪。

  九月,天子诏令武帝平定东夏,可以根据情况行事。前方军队屯驻在芜湖,南豫州刺史申胄抛弃姑熟逃走,到现在大军进占了这座城市。自从由雍州出发,武帝所乘的舰船一直有两条龙在导引,左右的人没有看不到的。沿路欢迎的百姓,都像披着棉衣一样温暖。便派曹景宗、萧颖达率领骑兵和步兵进屯江宁。东昏侯派遣征虏将军李居士迎战,曹景宗把他击溃。于是王茂、邓元起、吕僧珍进占赤鼻逻,曹景宗、陈伯之作为流动部队。这一天,新亭城主江道林率兵出战,众军在阵地上把他捉住。大军驻扎在新林,建康城的士人平民倾城而至,送款或者用血写信。武帝命令王茂进占越城,曹景宗占领皂荚桥,邓元起占领道士墩,陈伯之占领篱门。江道林的残兵退到大航以南,对他进行追击,于是重又溃散逃走,退保朱雀,凭借淮河固守。当时李居士还占据着新亭垒,请求东昏侯烧掉南岸村镇的房屋,以开辟战场。从大航以西,新亭以北,都荡然无存了。

  十月,东昏侯石头城的军主朱僧勇归降。东昏侯又派遣征虏将军王珍国在航南大路列阵,全部配备精兵和锐利的武器,尚有十余万人,太监王伥子手持白虎幡监督各路军队。王茂、曹景宗等成犄角形式向他们进攻,王珍国的军队,一时间土崩瓦解。众军追击他到宣阳门,李居士献出新亭垒,徐元瑜献出东府城投降,石头城、白下各军一并夜间溃退。二十一日,武帝兵镇石头城,命令众军围攻六门。东昏侯把门内一切全部烧掉,驱赶营署官府都进入城内,有兵二十万。青州刺史桓和欺骗东昏侯出战,从而投降。在此以前,俗语称暗中互相欺骗的人为“和欺”。现在梅虫儿、茹法珍等人说:“今天败在桓和的手里,可以称作是和欺了。”武帝命令各军筑起长围。

  起初,众军逼近,东昏侯派遣军主左僧虔镇守京口、常僧景镇守广陵、李叔献屯驻在瓜步。等申胄从姑熟逃归,又派他屯驻破墩,作为东北的声援。到了现在武帝派人劝导,都已经投降。武帝便派弟弟辅国将军萧秀镇守京口,辅国将军萧恢屯驻破墩,堂弟宁朔将军萧景镇守广陵。吴郡太守蔡夤弃郡投降。

  十二月初六,兼卫尉张稷、北徐州刺史王珍国杀掉了东昏侯,当天夜里就用黄油裹着人头送到了军中。武帝命令吕僧珍、张弥统率军队封存仓库和图书。武帝于是进入京城,拘捕了宠妾潘妃,把她处死,同时处死了凶党王口亘之以下的四十八名属官,把宫女二千人,分别赏给将士。宣德皇后命令追废涪陵王为东昏侯,任命武帝为中书监、大司马、录尚书、骠骑大将军、都督、扬州刺史,封建安郡公,食邑一万户,配给仪仗四十人,黄钺、侍中、征讨诸军事的职务依然不变。依照晋朝的武陵王司马遵秉承皇帝意旨的先例,百官向他致敬。十九日,武帝屯驻阅武堂,下令大赦。二十六日,进入殿内镇守。这一天,凤凰聚集在建邺。又下令:“凡是昏庸的诏令、荒谬的赋税、淫刑滥役,外官可以详细检查以前的来源,全部荡除。那些主管者散失,各处损耗的,要精细地建立条例,一律按照原来的章程。”二十七日,派遣豫州刺史李元履率兵五千人慰劳东部十二郡。

  中兴二年(502)正月初二,下令:“系统检查尚书等部门在东昏侯时期各种诉讼案件不合理的和主管者停留不及时施行的,详加审辨,依照事理上奏。那些义军中临阵牺牲、疾病死亡的,都要加以安葬,收养他们的遗孤。”初五,天子派遣兼侍中席阐文、兼黄门侍郎乐法才慰劳京城。追赠武帝的祖父为散骑常侍、左光禄大夫,武帝的父亲为侍中、丞相。初六,下令:“朱雀之捷,那些送死的逆徒,特别准许家人给予装殓埋葬;如果没有亲属,或者家庭贫困,两县的长官就替他们埋葬。建康城内那些不知天命、自取灭亡的人,也同样用这种办法处理。”又下令减少虚浮费用,除非奉献祭品,制作冠冕,练习礼乐的仪式,修造军用物资,此外一概禁绝。皇宫中的官署,要酌情撤销和精简,命令之外详细地作出具体安排。

  初九,宣德皇后临朝听政,进入内殿中任命武帝为大司马,解除秉承皇帝意旨的安排,百官仍然像以前一样向他致敬。十三日,诏令晋升武帝为都督中外诸军事,可以带剑穿麻鞋上殿,入朝不必趋步,赞拜不用报名,增设前后部羽葆、乐队,设置左右长史、司马、从事中郎、掾、属各四人,并且依旧聘用士人,其余的都如同以前。二十五日,齐帝晋升武帝的职位为相国,总管百官,封给他十个郡为梁公,具备九锡之礼,赠给远游冠,绿绶带,地位在诸王以上。武帝坚持推辞,府中官员们劝他接受,他不答应。

  二月初二,府中众官重又请求,于是才接受了担任相国、梁公的命令。他命令在京城的大街上烧毁东昏侯的淫奢异服六十二种。齐帝追赠梁公夫人为梁国妃。

  初六,南兖州的队主陈文兴在宣武城内凿井,得到玉雕麒麟、金雕玉璧、水晶环各两个。又有凤凰出现在建康县桐下里。宣德皇后称赞祥瑞的征兆,把它交给了相国府。初七,诏令梁国仍旧选用各种要职,全部依照天朝的规定。武帝上表,认为:“前代选官,都设立选簿,请求自今天起,选官部门精心挑选,依照旧制设立选簿,使选人无误,名实相符,普通人知道了界限,拜访请求自然也就停息了。而且听说中间立有标准,世家大族满二十岁可以做官,一般家庭超过三十可以开始做吏,这难道是奖励精英、培养青年的办法吗?这实在是一大弊端,尤其应当改革。”诏令依照这份上表执行。二十七日,诏令晋升梁公的爵位为王,以豫州的南谯和庐江、江州的寻阳、郢州的武昌和西阳、南徐州的南琅笽南东海和晋陵、扬州的临海和永嘉十郡增拨给梁国,和以前的一起共为二十郡。他的相国、扬州牧、骠骑大将军职位依然和先前一样。武帝坚持推辞,有诏书拒绝他的上表。相国左长史王莹等率领众僚属敦促请求。

  三月初五,接受了让他做梁王的命令。下令赦免国内死刑以下的罪犯,鳏寡孤独不能自力生活的人,赐给谷物五斛,府州所管的征调也都免除。十八日,齐帝命令武帝的冕冠戴十二个玉串,建立和天子一样的旌旗,出入警戒清道,乘坐金根车,驾车用六匹马,常备五时副车,设置旄头旌旗,乐舞用八佾,设置钟架悬在宫中,王妃、王子、王女爵位的称号,完全和旧时相同。二十八日,齐帝下诏书禅让帝位,去姑熟安居。武帝上表推让,没有被批准。于是齐朝的百官豫章王萧元琳等八百一十九人,以及梁台侍中范云等一百一十七人,一齐上表劝进,武帝谦让不肯接受。当天,太史令蒋道秀陈述了天文符谶六十四条,事情都很明显,群臣重复上表坚持请求,武帝才听从了。

  天监元年(502)夏季的四月初八,皇帝在南郊即位,设立祭坛烧起柴火对天祷告。祭礼结束,有诏令放百姓观看。于是命令车驾返回建康宫,登临太极前殿,实行大赦,改换年号,赐给人们爵位二级,文武官员职位二等;鳏寡孤独不能自己生活的,每人发给谷物五斛;拖欠的税布、口钱、旧债不再收缴;那些因为议论乡人和国政而犯罪的人、贪污窝赃奸淫盗窃罪犯,一律免罪,勾销以前的登记,让他们重新开始。封齐帝为巴陵王,一郡全部作为食邑,树天子的旌旗,乘坐五时副车,执行齐朝的历法,可以在城郊祭祀天地,礼乐制度,全用齐的典章。以齐宣德皇后为齐文帝妃,齐帝的皇后王氏为巴陵王妃,齐代的王侯封爵,全部去除,那些在艰难时期效力显著的,以后另有加封。只有宋汝阴王不在去除的范围。劫贼的家人被拘捕入官的,全都免罪释放。各个流徙的家庭,一并允许归回本土。任命兼尚书令王亮为尚书令,兼尚书右仆射沈约为尚书仆射。封皇弟中护军萧宏为临川王,南徐州刺史萧秀为安成王,雍州刺史萧伟为建安王,左卫将军萧恢为鄱阳王,荆州刺史萧辵为始兴王。自郡王以下,列爵位为不同的六个等级。皇弟、皇子封为郡王,食邑二千户;王的庶子为县侯,食邑五百户,叫做诸侯;功臣的爵位和食邑没有固定的标准。凤凰聚集在南兰陵。

  初九,诏令凡是后宫、乐府、西解、暴室诸如此类被幽禁和逼迫的,一律放还。如果是衰老不能自己生活的,官府发给食物。初十,赠给巴陵王钱二百万,绢、布各一千疋,绵二千斤。车骑将军高丽王高云晋升封号为车骑大将军,镇东大将军百济王余太晋升封号为征东大将军,镇东大将军倭王萧武晋升封号为征东大将军。十一日,巴陵王在姑熟逝世,追谥为齐和帝,葬礼完全依照以前的规制。

  十二日,诏令分别派遣宫内的侍从,到四方各地巡视,观看政治,听取民谣,访察贤能,举荐逸才。当地如果有田野未被开垦、诉讼没有章程、忘公徇私、一味侵夺的,都要据实上报。如果是有人怀念宝物迷恋乡土,储藏奇珍待价而沽,蓄积声响隐匿真象,不去追求闻名发达,要分别按照姓名上奏,不可遗漏隐瞒。又下诏令说:“以金钱赎免刑罚,从前就曾听说,拿丝缣用来抵罪,中世就曾实行。时间长久到了末代,轻薄成风,沦落犯罪,途径不一。已死的不能复生,受刑的无法返回,由此而希望培植朴实之风,难道可以达到吗?可以依照周朝、汉朝的旧典章,有罪的可以缴纳钱物赎罪,此外要制定详细的条例,及时上奏。”

  十三日,以新任命的谢沐公萧宝义为巴陵王,来继承齐朝的祭祀。恢复南兰陵的武进县,依照前代的等级。征调新任命的相国军咨祭酒谢紻为侍中、左光禄大夫、开府仪同三司。改南东海为兰陵郡,在南徐州各个侨居郡县实行统一编定户口,统一纳税服役。十五日,诏令“在公车府的谤木、肺石旁边各设置一个木箱。如果是官员不讲,而百姓想尽情发表议论,可以把言论投在木箱中。如果跟随我转战江、汉,功劳应该登记在册,盔甲破旧,刀剑空悬;其次才能高超,遭受压抑,心怀傅说、吕尚的奇术,抱有屈原、贾谊的慨叹,他的道理十分明显,却遭受拘限;以权势欺负弱小,豪门凌辱贱民,百姓已经绝路,皇帝无法告知,如果愿意自己申诉,都可以投在肺石的木箱中。”十六日,诏令禁止远近各地来献庆礼。

  闰四月初十,以行宕昌王梁弥邕为安西将军、河凉二州刺史,正式封为宕昌王。十五日,发出诏书指出大法日益松弛,渐渐成为习俗,命令尚书省长官依照元熙时代的旧制度,以传闻上奏。有关部门奏请,追尊皇上死去的父亲为文皇帝,庙号太祖,死去的母亲张氏为献皇后,陵墓叫建陵,郗氏为德皇后,陵墓叫修陵。

  五月十八日夜,盗贼进入南北掖,烧神武门、总章观,害死卫尉卿张弘策。戊子日,江州刺史陈伯之起兵造反。任命领军将军王茂为征南将军、江州刺史,率兵讨伐。

  六月二十四日,封北秦州刺史杨绍先为武都王。这个月陈伯之逃往魏国。江州平定。前益州刺史刘季连占据成都造反。

  秋季的七月初一,发生日蚀。

  八月十三日,设置了建康三官。十八日,鸾鸟出现在乐游苑。二十日,平北将军、西凉州刺史象舒彭进封号为安西将军,封为邓至王。二十二日,命令中书监王莹等八人参加制定法律条令。诏令尚书郎依照从前的规章上书奏事。交州奉献能唱歌的鹦鹉,诏令不予接受。林邑、干..利国各自派遣使者朝贡。

  冬季的十一月初五,建立小庙。初十,立皇子萧统为皇太子,赐给天下做父亲较晚的人爵位一级。

  十二月,下了大雪,深三尺。