1. vwin德赢 ac米兰
  2. 梁书
  3. 卷二十三

卷二十三

翻译 原文

  长沙嗣王业子孝俨 业弟藻 永阳嗣王伯游 衡阳嗣王元简 桂阳嗣王象

  长沙嗣王业字静旷,高祖长兄懿之子也。懿字元达,少有令誉。解褐齐安南邵 陵王行参军,袭爵临湘县侯。迁太子舍人、洗马、建安王友。出为晋陵太守,曾未 期月,讼理人和,称为善政。入为中书侍郎。永明季,授持节、都督梁、南、北秦、 沙四州诸军事、西戎校尉、梁、南秦二州刺史,加冠军将军。是岁,魏人入汉中, 遂围南郑。懿随机拒击,伤杀甚多,乃解围遁去。懿又遣氐帅杨元秀攻魏历城、皋 兰、骆谷、坑池等六戍,克之。魏人震惧,边境遂宁。进号征虏将军,增封三百户, 迁督益、宁二州军事、益州刺史。入为太子右卫率、尚书吏部郎、卫尉卿。永元二 年,裴叔业据豫州反,授持节、征虏将军、督豫州诸军事、豫州刺史,领历阳、南 谯二郡太守,讨叔业。叔业惧,降于魏。既而平西将军崔慧景入寇京邑,奉江夏王 宝玄围台城。齐室大乱,诏征懿。懿时方食,投箸而起,率锐卒三千人援城。慧景 遣其子觉来拒,懿奔击,大破之,觉单骑走。乘胜而进,慧景众溃,追斩之。授侍 中、尚书右仆射,未拜。仍迁尚书令、都督征讨水陆诸军事,持节、将军如故,增 邑二千五百户。时东昏肆虐,茹法珍、王咺之等执政,宿臣旧将,并见诛夷,懿既 立元勋,独居朝右,深为法珍等所惮,乃说东昏曰:“懿将行隆昌故事,陛下命在 晷刻。”东昏信之,将加酷害,而懿所亲知之,密具舟江渚,劝令西奔。懿曰: “古皆有死,岂有叛走尚书令耶?”遂遇祸。中兴元年,追赠侍中、中书监、司徒。 宣德太后临朝,改赠太傅。天监元年,追崇丞相,封长沙郡王,谥曰宣武。给九旒、 鸾辂、厓辌车,黄屋左纛,前后部羽葆鼓吹,挽歌二部,虎贲班剑百人,葬礼一依 晋安平王故事。

  业幼而明敏,识度过人。仕齐为著作郎、太子舍人。宣武之难,与二弟藻、象 俱逃匿。高祖既至,乃赴于军,以为宁朔将军。中兴二年,除辅国将军、南琅邪、 清河二郡太守。天监二年,袭封长沙王,征为冠军将军,量置佐史,迁秘书监。四 年,改授侍中。六年,转散骑常侍、太子右卫率,迁左骁骑将军,寻为中护军,领 石头戍军事。七年,出为使持节、都督南兗、兗、徐、青、冀五州诸军事、仁威将 军、南兗州刺史。八年,征为护军。九年,除中书令,改授安后将军、镇琅、邪彭 城二郡、领南琅邪太守。十年,征为安右将军、散骑常侍。十四年,复为护军,领 南琅邪、彭城,镇于琅邪。复征中书令,出为轻车将军、湘州刺史。

  业性敦笃,所在留惠。深信因果,笃诚佛法,高祖每嘉叹之。普通三年,征为 散骑常侍、护军将军。四年,改为侍中、金紫光禄大夫。七年,薨,时年四十八。 谥曰元。有文集行于世。子孝俨嗣。

  孝俨字希庄,聪慧有文才。射策甲科,除秘书郎、太子舍人。从幸华林园,于 座献《相风乌》、《华光殿》、《景阳山》等颂,其文甚美,高祖深赏异之。普通 元年,薨,时年二十三。谥曰章。子慎嗣。

  藻字靖艺,元王弟也。少立名行,志操清洁。齐永元初,释褐著作佐郎。天监 元年,封西昌县侯,食邑五百户。出为持节、都督益、宁二州诸军事、冠军将军、 益州刺史。时天下草创,边徼未安,州民焦僧护聚众数万,据郫、繁作乱。藻年未 弱冠,集僚佐议,欲自击之。或陈不可,藻大怒,斩于阶侧。乃乘平肩舆,巡行贼 垒。贼弓乱射,矢下如雨,从者举楯御箭,又命除之,由是人心大安。贼乃夜遁, 藻命骑追之,斩首数千级,遂平之。进号信威将军,九年,征为太子中庶子。十年, 为左骁骑将军、领南琅邪太守。入为侍中。

  藻性谦退,不求闻达。善属文辞,尤好古体,自非公宴,未尝妄有所为,纵有 小文,成辄弃本。十一年,出为使持节、都督雍、梁、秦三州竟陵、随二郡诸军事、 仁威将军、宁蛮校尉、雍州刺史。十二年,征为使持节、都督南兗、兗、徐、青、 冀五州诸军事、兗州刺史,军号如故。频莅数镇,民吏称之。推善下人,常如弗及。 征为太子詹事。普通三年,迁领军将军,加侍中。六年,为军师将军,与西豊侯正 德北伐涡阳,辄班师,为有司所奏,免官削爵土。七年,起为宗正卿。八年,复封 爵,寻除左卫将军,领步兵校尉。

  大通元年,迁侍中、中护军。时涡阳始降,乃以藻为使持节、北讨都督、征北 大将军,镇于涡阳。二年,为中权将军、金紫光禄大夫,置佐史,加侍中。中大通 元年,迁护军将军,中权如故。三年,为中军将军、太子詹事,出为丹阳尹。高祖 每叹曰:“子弟并如迦叶,吾复何忧。”迦叶,藻小名也。入为安左将军、尚书左 仆射,加侍中,藻固辞不就,诏不许。大同五年,迁中卫将军、开府仪同三司、中 书令,侍中如故。

  藻性恬静,独处一室,床有膝痕,宗室衣冠,莫不楷则。常以爵禄太过,每思 屏退,门庭闲寂,宾客罕通,太宗尤敬爱之。自遭家祸,恒布衣蒲席,不食鲜禽, 非在公庭,不听音乐。高祖每以此称之。出为使持节、督南徐州刺史。侯景乱,藻 遣长子彧率兵入援,及城开,加散骑常侍、大将军。景遣其仪同萧邕代之,据京口, 藻因感气疾,不自疗。或劝奔江北,藻曰:“吾国之台铉,位任特隆,既不能诛剪 逆贼,正当同死朝廷,安能投身异类,欲保余生。”因不食累日。太清三年,薨, 时年六十七。

  永阳嗣王伯游,字士仁,高祖次兄敷之子。敷字仲达,解褐齐后将军、征虏行 参军,辅太子舍人,洗马,迁丹阳尹丞。入为太子中舍人,除建威将军、随郡内史。 招怀远近,黎庶安之,以为前后之政莫之及也。进号宁朔将军,征为庐陵王谘议参 军。建武四年,薨。高祖即位,追赠侍中、司空,封永阳郡王,谥曰昭。

  伯游美风神,善言玄理。天监元年四月,诏曰:“兄子伯游,虽年识未弘,意 尚粗可。浙东奥区,宜须抚莅,可督会稽、东阳、新安、永嘉、临海五郡诸军事、 辅国将军、会稽太守。”二年,袭封永阳郡王。五年,薨,时年二十三。谥曰恭。

  衡阳嗣王元简,字熙远,高祖第四弟畅之子。畅仕齐至太常,封江陵县侯,卒。 天监元年,追赠侍中、骠骑大将军、开府仪同三司。封衡阳郡王。谥曰宣。

  元简三年袭封,除中书郎,迁会稽太守。十三年,入为给事黄门侍郎,出为持 节、都督广、交、越三州诸军事、平越中郎将、广州刺史。还为太子中庶子,迁使 持节、都督郢、司、霍三州诸军事、信武将军、郢州刺史。十八年正月,卒于州。 谥曰孝。子俊嗣。

  桂阳嗣王象,字世翼,长沙宣武王第九子也。初,叔父融仕齐至太子洗马。永 元中,宣武之难,融遇害。高祖平京邑,赠给事黄门侍郎。天监元年,加散骑常侍、 抚军大将军,封桂阳郡王。谥曰简。无子,乃诏象为嗣,袭封爵。

  象容止闲雅,善于交游,事所生母以孝闻。起家宁远将军、丹阳尹。到官未几, 简王妃薨,去职。服阕,复授明威将军、丹阳尹。象生长深宫,始亲庶政,举无失 德,朝廷称之。出为持节、督司、霍、郢三州诸军事、征远将军、郢州刺史。寻迁 湘、衡二州诸军事、轻车将军、湘州刺史。湘州旧多虎暴,及象在任,为之静息, 故老咸称德政所感。除中书侍郎,俄以本官行石头戍军事,转给事黄门侍郎、兼领 军,又以本官兼宗正卿。寻迁侍中、太子詹事,未拜,改授持节、督江州诸军事、 信武将军、江州刺史。以疾免。寻除太常卿,加侍中,迁秘书监、领步兵校尉。大 同二年,薨,谥曰敦。子慥嗣。

  史臣曰:长沙诸嗣王,并承袭土宇,光有籓服。桂阳王象以孝闻,在于牧湘, 猛虎息暴,盖德惠所致也。昔之善政,何以加焉。

  长沙嗣王萧业,字静旷,是高祖长兄萧懿的儿子。萧懿字元达,少年时有很好的声誉。入仕查曲任安南邵陵王的行参军,承袭爵位为堕湘县堡。又迁任太子舍人、洗马、建安王友。出任晋医登太守后,不到一个月,诉讼案件被理顺,人人都心平气和,被人称作善政。后被召入任中书侍郎。丞明年间,萧懿被授予持节、都督梁州、南秦州、北秦州、之必四州诸军事、西戎校尉、凿州、南秦州二州刺史,并加冠军将军。这年,魏军侵入汉中,进而包围南郑。萧懿随机应变,阻击魏军,杀伤杀死了很多敌人,魏军遣才解散包围悄悄撤走。萧懿又派遣氐人统帅杨元秀进攻魏潮的历城、皋兰、骆谷、坑池等六个戍所,并占领了这些戍所,魏人大为震惊恐惧,于是边境得到安宁。萧懿被进封号为征虏将军,增封食邑三百户,迁任督益州、宁州二州军事、益州刺史。又被召入任太子右卫率、尚书吏部郎、卫尉卿。永远二年,裴叔遂占据豫州反叛,萧懿被授予持节、征虏将军、督豫州诸军事、豫州刺史,兼任历堡、卢盏二郡的太守,讨伐苤扭业,裴叔塞害怕了,投降了秀困。不久,平西将军崔慧景进犯京城,并跟随江夏王萧寅玄包围台城,齐王朝大乱,皇帝下令召见萧懿。当时萧懿正在吃饭,接到命令,立刻扔掉筷子起身,率领精锐士兵三千人救援京城。崔慧景派他的儿子崔觉来抵挡芦墨,芦蹴率军奔袭把鲎觉打得大败,崔觉一人骑马逃走。萧撼军队乘胜追击,崔慧景的队伍被打得四处溃散,萧懿追上并斩杀了慧景。萧懿被授予侍中、尚书右仆射,还未拜官,又迁任尚书令、都督征讨水陆诸军事,持节、将军之职依旧,增加食邑二千五百户。当时束昏侯在朝,残暴放纵。茹法珍、王晅之等人执掌朝政,前朝的老臣旧将,一个个被诛杀夷族,萧懿建立功勋以后,独居朝廷中的高位。深受茹法珍等人的忌惮,他们就劝东昏侯说:“萧懿将要重演隆昌年间的故事,陛下的性命危在旦夕。”束昏侯相信了他们的话,要残害萧懿,而与萧懿关系亲密的人知道这个计划后,偷偷地准备了一条小船放在江边,劝说萧懿乘船向西逃走。萧蟋说:“自古以来就有死节之事,难道有尚书令叛逃的吗?”于是萧懿遇害。齐中兴元年,追赠他为侍中、中书监、司徒。宣德太后临朝执政时,改赠萧懿为太傅。天监元年,追崇萧懿为丞相,封长沙郡王,谧号宣武。赠给九旒旗、鸾辖天子之车、韫鲸丧车,黄缯的车盖和挂在车衡左边的旗子,前后部羽葆鼓吹,挽歌二部,虎贲班剑一百人,葬礼完全依照晋安平王的样式进行。

  萧业年幼就聪明机敏,见识与度量超过常人。入仕齐朝任著作郎、太子舍人。宣武之难发生后,他舆两个弟弟萧藻、萧象一起逃走藏匿起来。高祖来到后,就投入高祖的军队,高祖任命芦墓为宁朔将军。中兴二年,萧业任辅国将军、南琅邪、清河二郡太守。天监二年,袭封长沙王,被召入任冠军将军,量置佐史,迁任秘书监。四年,改任侍中。六年,转任散骑常侍、太子右卫率,迁任左骁骑将军,不久任中护军,兼任石头戍军事。七年,出任使持节、都督南兖丛、查州、涂业、直业、冀业五州诸军事、仁威将军、南兖州刺史。八年,被召入任护军。九年,任中书令,又改任安后将军、镇守琅邪、彭城二郡、兼任南琅邪郡太守。十年,被召入任安右将军、散骑常侍。十四年,又任护军,兼任南琅邪、彭城长官,镇于琅邪。后又被召入任中书令,出任轻车将军、湘州刺史。

  萧业性情敦厚老实,所到之处都留下恩惠。他深信因果报应,虔诚地事奉佛法,产担经常赞扬他。萱通三年,他被召入任散骑常侍、护军将军。四年,改任侍中、金紫光禄大夫。七年,芦墓去世,终年四十八岁。谧号五。他有文集流行于世。儿子蕉耋堡继嗣。

  孝俨字希庄,聪明智慧,很有文才。在选拔官员的射策考试中,他考中甲科,被任命为秘书郎、太子舍人。跟从皇帝前往华林园,在座席上进献《相风乌》、《华光殿)、《景阳山》等颂词,文章非常优美,高祖深为欣赏,认为这是奇文。萱通元年,董耋堡去世,终年二十三岁。谧号章。他的儿子萧慎继嗣。

  董姜字靖艺,是元王的弟弟。年少时树立了好的名声和形象,志向操守清雅高洁。齐永元初年,他入仕任著作佐郎。天监元年,萧藻被封为西昌县侯,食邑五百户。出任持节、都督益、宁二州诸军事、冠军将军、益州刺史。当时国家刚刚建立,边境还不安定,益州人焦僧护聚集了几万人,占据鲤、繁二县后叛乱。芦莲此时还不十岁,他召集幕僚佐史商议,想要亲自出击焦僧护。有人认为不可以这样,芦莲大怒,将那个人杀死在台阶旁边。于是,萧藻乘坐平肩车,到乱贼占据的营垒外巡视。乱贼弓箭乱射,箭矢如雨般射向萧藻,跟随的士兵皋起盾牌挡住射来的箭矢,萧藻又命令除去,因此,人心大安。乱贼就在夜裹悄悄溜走了,萧藻命令骑兵追杀乱贼,斩杀了敷千人,于是削平了乱军。萧姜进封号为信威将军。九年,被召入任太子中庶子。十年,任左骁骑将军、兼任南琅邪郡太守。又被召入任侍中。

  董姜性格谦逊退让,不求闻达。他擅长作文赋诗,尤其喜好古体诗,但除非是在公宴上作诗文,平时不曾妄有所为,即使有了小文章。一旦作成,就扔掉底稿。十一年,萧藻出任使持节、都督雍、梁、秦三州和竟陵郡、随二郡诸军事、仁威将军、宁蛮校尉、雍州刺史。十二年,被任命为使持节、都督南兖州、兖州、徐州、青州、冀州五州诸军事、兖州刺史,军号如故。他频频到好几个镇所去,百姓和官吏都很称赞他。他推举善待下人,常常好像是做得还不够。又被召为太子詹事。普通三年,迁任领军将军,加任侍中。六年,任军师将军,舆西丰侯正蟹一起北伐涡阳,很快就班师回京,被有关官员奏本,免去了他的官职,削减他的爵土。七年。芦蓬被起用,任宗正卿。八年,又恢复所封爵位,不久,授左卫将军,兼任步兵校尉。大通元年,迁任侍中、中护军。当时涡阳刚刚投降,就任命芦蓬为使持节、北讨都督、征北大将军,镇守。三年,盖茎任中权将军、金紫光禄大夫,置佐史,加侍中。中大通元年,萧藻迁任护军将军,并仍旧担任中权。三年,任中军将军、太子詹事,出任丹阳尹。高祖经常赞叹说:“子弟们如果都能像迦叶一样,我还有什么忧虑呢。”是芦蓬的小名。芦茎又被召入任安左将军、尚书左仆射,加侍中,萧藻坚决辞让,不肯接受任命,皇帝命令不许他推让。大同五年,迁任中卫将军、开府仪同三司、中书令,并仍担任侍中之职。

  董姜性情恬静,他独自一人住一间屋子,他常坐的床具,被膝盖磨出了痕迹,宗室子弟、官绅士大夫,没有一人不以他为效仿的楷模。他经常认为自己所得到的爵位、俸禄太多太高,就想隐退,因此门内庭中空闲寂寞,与宾客们也很少来往,塞塞因此特别敬重喜爱芦莲。自从遭受家庭灾难以后,萧藻常年穿布衣、垫蒲席,不吃鲜鱼活禽,如果不是在公众场所,就不听音乐,高担常因此而称赞他。芦莲出任使持节、督南徐州刺史。±谴之乱发生后,芦蘧派自己的长子芦盛率领兵士进入京城增援,城门解放后,萧藻被加任散骑常侍、大将军。侯景派他的仪同萧邕代替自己,占据塞旦时,芦莲染上流行病,他自己不作治疗。有人劝他投奔江北,萧藻说:“我是国家的重臣,地位特别重要,既然不能诛杀剪除逆贼,那么正应当舆朝廷同死生,怎么能卖身投靠异族人,而求保全自己的性命呢。”于是,他好几天不吃东西。太清三年,萧藻去世,终年六十七岁。

  永阳嗣王萧伯游,字士仁,是高祖二哥萧敷的儿子。芦堑字处达,入仕变翘担任后军征虏行参军,转任太子舍人,洗马,迁任丹阳尹丞。后被召入任太子中舍人,授官为建威将军、随郡内史。萧敷能招抚关怀远近人民,百姓们安居乐业,认为前后几任官员的政绩都比不上他。萧敷进封号为宁朔将军,被征召任庐陵王的谘议参军。建武四年,蔻錾去世。直担即位后,追赠盖敷为侍中、司空,封为永阳郡王,谧号昭。

  萧伯游风度优美,神情俊秀,善于阐述玄理。元年四月,皇帝下韶说:“我哥哥的儿子值游,虽然年龄不大,见识不广,想来还可以。逝塞的深山地区,也需要有人管理,伯游可督盒擅、塞墨、塞瞳、丞台、堕堕五郡诸军事、辅国将军、盒擅型太守。”二年,蔻值游袭封丞阳郡王。五年,芦值游去世,终年二十三岁。谧号恭。

  衡阳嗣王元简,字熙远,是高祖四弟萧畅的儿子。萧畅在直蛮作官至太常,封江陵县侯,后去世。丢监元年,被迫赠为侍中、骠骑大将.军、开府仪同三司。封衡阳郡王。谧号宣。

  元简三年袭封,授官为中书郎,迁任会擅郦太守。十三年,被召入任给事黄门侍郎,出任为持节、都督广州、交州、越州三州诸军事、平越中郎将、广州刺史。迁任太子中庶子。再迁任使持节、都督郢州、司州、霍州诸军事、信武将军、郢州刺史。十八年正月,萧元简在州任上去世。谧号孝。他的儿子萧俊继嗣。

  桂阳嗣王萧象,字世翼,是长沙宣武王的第九个儿子。最初,他的叔父芦融在壶蛮任官,作到了太子洗马。丞五年间,在宣武之难中,芦融遇害身亡。产担平定京城后,迫赠芦融为给事黄门侍郎。玉监元年,加赠散骑常侍、抚军大将军,封桂阳郡王。谧号简。萧融没有儿子,于是皇帝下韶让萧象继嗣,袭封爵位。

  萧象仪容举止娴雅,善于交结朋友,他事奉生身母亲非常孝顺,因此而闻名远近。他离家当官,任宁远将军、丹阳尹。到官任上不久,因简王妃去世,萧象离职。服丧期满后,又授官为明威将军、丹阳尹。萧象从小生长在深宫,一开始亲自执行政事,举措就没有失德之处,朝廷裹的人都很称赞他。后出任持节、督司州、霍州、郢州三州诸军事、征速将军、郢州刺史。不久迁任湘州、衡州二州诸军事、轻车将军、湘州刺史。涸州过去老虎很多,经常伤害人、畜,到萧象任刺史时,虎害停止了,老人们都说这是萧象的德政感动了老虎。萧象又被授官为中书侍郎,不久,以原来的官职执行石头戍的军事,又转任给事黄门侍郎、兼领军,又以本官身份兼任宗正卿。不久迁任侍中、太子詹事,还未拜官,改任持节、督辽蛆诸军事、信武将军、刺史。因生病而免职。不久,又任太常卿,加侍中,迁任秘书监、兼任步兵校尉。大同二年,萧象去世,谧号敦。他的儿子萧糙继嗣。

  史臣曰:长沙王的各位嗣王,全都承袭了土地房屋,拥有广阔的封地。桂阳王萧象以孝顺闻名,在挝亚当州牧时,猛虎都停止了残暴行为,大概是他的德政恩惠所造成的吧。过去的善政,还有什么可以超过他的呢。