左之左之,君子宜之。右之右之
譯文:左邊有人來輔佐,君子應付很適宜,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:左:和下文的「右」,指左右輔弼,君子的幫手。君子:指前所言「之子」
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 左:和下文的「右」,指左右輔弼,君子的幫手。君子:指前所言「之子」。一說指古之明王。宜:安定。有:取。意為取用他們。似:當為「嗣」之假借,繼承。