灼灼百朵紅
譯文:這裡的牡丹有的枝繁葉茂,鮮紅欲滴,小小的束花,要付五捆白絹的價錢
賞析:灼灼:色彩鮮艷的樣子。戔戔:細小,微少的樣子;一說「委積貌」。五束素:五捆白絹
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞清新婉轉的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 灼灼:色彩鮮艷的樣子。戔戔:細小,微少的樣子
- 一說「委積貌」。五束素:五捆白絹,形容白花的姿態
- 一說指花的價錢。