早秋驚落葉

唐代 ·孔紹安 ·落葉
zao
qiu
jing
luo
ye
piao
ling
shi
ke
xin
譯文:秋氣早來,樹葉飄落,令人心驚,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長
賞析:驚落葉:樹葉好像受驚似的,紛紛飄落下來。客心:漂泊他鄉的遊子心情

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首詩是借落葉以慨嘆身世,緊扣落葉著墨,即景生情,寓托自然。

  首句用落葉驚秋的形象,比喻詩人於家國破亡後的景況。此詩開頭用個「早」字,便給了讀者以好景不長的暗示,這個「客」字,使我們聯想起南唐李煜的「夢裡不知身是客。儘管孔紹安和李煜的時代相距近四百年,各自的地位和處境也不完全一樣,但其飄零感是類似的。末兩句敘詩人懷戀故國的感情。它仍然採用比興手法,緊扣落葉著筆。 「翻飛二字,竭力形容詩人內心紛亂而又身不由己的神情狀貌,可謂貼切。

  全詩通過巧妙的比喻和擬人的手法,描寫入秋落葉所引起的遊子思歸懷鄉之情早秋驚落葉,飄零似客心驚,驚恐、驚訝。客心,飄泊異鄉的遊子心情。