於論鼓鍾,於樂辟廱。鼉鼓逢逢。矇瞍奏公。
譯文:啊呀鐘鼓節奏美,啊呀離宮樂不歸,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:論:通「倫」,有次序。辟廱:離宮名,與作學校解的「辟廱」不同
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞思鄉懷人的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 論:通「倫」,有次序。辟廱:離宮名,與作學校解的「辟廱」不同,見戴震《毛鄭詩考證》。鼉:即揚子鱷,一種爬行動物,其皮製鼓甚佳。逢逢:鼓聲。矇瞍:古代對盲人的兩種稱呼。當時樂官樂工常由盲人擔任。公:讀為「頌」,歌。或謂通「功」,奏功,成功。