玄王桓撥,受小國是達
譯文:先祖契號稱玄王英姿天縱,授封他小國治得政通人和,授封他大國也能人和政通
賞析:玄王:商契。桓撥:威武剛毅。達:開,通。受小國、大國是達,二句疏釋多歧。鄭箋
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞思鄉懷人的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 玄王:商契。桓撥:威武剛毅。達:開,通。受小國、大國是達,二句疏釋多歧。鄭箋:「玄王廣大其政治,始堯封之商為小國,舜之末年乃益其地為大國,皆能達其教令。」率履:遵循禮法。履,「禮」的假借。遂視既發:視,巡視
- 發,施。舊解多歧。相土:人名,契的孫子。契生昭明,昭明生相土,是商的先王先公之一。烈烈:威武貌。海外:四海之外,泛言邊遠之地。有截:截截,整齊劃一。