為我謂烏:且為客豪!

兩漢 ·佚名 ·戰城南
wei
wo
wei
wu
qie
wei
ke
hao
譯文:請為我對烏鴉說:「在吃我們外鄉的戰士之前請為我們悲鳴幾聲,寫出詩句含義
賞析:客:指戰死者,死者多為外鄉人故稱之為「客」。豪:同「嚎」,大聲哭叫,號叫

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出昂揚進取,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋