睡去依依隨雁斷

清代 ·曹雪芹 ·菊夢
shui
qu
yi
yi
sui
yan
duan
jing
hui
gu
gu
nao
qiong
ming
譯文:睡去以後,心思隨著南歸的大雁遠去,美夢卻被蟋蟀的鳴叫聲每每驚醒
賞析:「睡去」句:意謂夢見歸雁,依戀之心久久相隨,直至它飛遠看不見。故故:屢屢,時時

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  此詩是寫菊花之夢,也是寫詠菊者之夢。因寫夢境,故用撲朔迷離的筆法。菊花在酣夢中進入和雲伴月的佳境,去尋高朋結良盟。但這種美妙的境界常被打斷,因之產生種種懊惱和幽怨。

  因為林黛玉的孤傲是做出來給人看的,因此她的《菊夢》和《詠菊》《問菊》一樣,也比較扭曲:「登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟」。她做這個夢,不是為了羨慕莊周人與自然合為一體的純然感覺,只是為了效仿陶淵明,作一作能博取美名的清高秀。

  總而言之,林黛玉的清高正如這些菊花詩一樣,是刻意裝出來的。是在明知「一從陶令平章後,千古高風說到今」的情形下,而刻意效仿出來的。目的只是為了抒發自己小文人式的對世俗名位的求之不得的哀怨,並同時博取清高的美名和旁人的同情。因此,一遇到真正能考驗她能夠取法陶令的時候,她就丟下這些「孤標傲世偕誰隱」、「滿紙自憐題素怨」的標榜而不管,一個勁地去高歌「何幸邀恩寵,宮車過往頻」、「盛世無飢餒,何須耕織忙」、「主人指示風雷動,鰲背三山獨立名」了。