鹿斯之奔,維足伎伎。雉之朝雊
譯文:你看原野里的小鹿在奔跑,四隻小腿是那樣舒緩靈巧,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:維:猶「其」。伎伎:鹿急跑的樣子。雉:野雞。雊:雉鳴。壞木:有病的樹。疾:病
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 維:猶「其」。伎伎:鹿急跑的樣子。雉:野雞。雊:雉鳴。壞木:有病的樹。疾:病。用:猶「而」。寧:猶「乃」、猶「豈」,竟然、難道。