獵野圍城邑

兩漢 ·蔡琰 ·悲憤詩
lie
ye
wei
cheng
yi
suo
xiang
xi
po
wang
zhan
jie
wu
jie
yi
shi
hai
xiang
cheng
ju
ma
bian
xuan
nan
tou
ma
hou
zai
fu
nv
譯文:胡羌亂兵踐踏了野外的莊稼,圍攻了城池,亂兵所到之處殘害的百姓家破人亡
賞析:截:斬斷。孑:獨。這句是說殺得不剩一個。相撐拒:互相支拄,意蘊深長

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋