花絮飄零。鶯燕丁寧。怕妨儂、湖上閒行。天心肯後
譯文:落花飛絮在風雨中飄零,黃鶯燕子再三對我叮嚀,怕妨礙我到湖畔閒行
賞析:儂:你,指詞人。天心:上天之心,此喻朝廷意向。霎時:猶言一霎兒
出處
- 寫景賞春:描摹時令景色,突出畫面、聲色與情緒交融。
- 生活隨筆:記錄閒適片刻,使文字更有詩意餘味。
- 審美表達:談自然之美時,借詩句傳遞細膩感受。
- 課堂賞析:引導學生體會意象、節奏與情感層次。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 儂:你,指詞人。天心:上天之心,此喻朝廷意向。霎時:猶言一霎兒。
賞析
發端三句,直道思歸之願,文義十分明顯。「小窗」二句,敘寫聽雨情狀,為下文借自然物象抒情作一引導。上片第三個層次以一個感情色彩極濃的「恨」字貫串「夜來風,夜來月,夜來雲」三句,以春夜陰晴無定、變幻莫測的天象,喻示自己受盡了朝中及地方官場小人的讒謗迫擾,已不堪忍受。
下片頭三句先以清明後春事闌珊、花柳飄零比喻政治上的好時光已白白過去,次以鶯燕叮嚀之語暗示自己尚受到種種牽制,未必能自由歸去。「天心」句至末尾是最後一個抒情層次,說是只要皇帝批准了,事情就好辦;然而君心難測,就如自然界忽風忽雨,忽陰忽晴,令人捉摸不透,真叫人悶殺。
全篇以比興為主,抒情婉轉曲折。意在言外,代表了稼軒詞的另一種風格。