工之僑以歸
譯文:工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身畫上殘斷不齊的花紋,寫出詩句含義
賞析:這句以淺近語言說來,是工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身畫上殘斷不齊的花紋
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
賞析
工之僑第一次獻琴,琴雖好卻遭到貶抑被退了回來。琴不僅是「良桐」所制,而且「金聲而玉應」,材質、音質俱佳,因此製作者對它的評價是「天下之美」。雖然如此,這架琴經過太常寺主管人的手,又經優秀樂師們的鑑定,終被退回,而理由只有「弗古」二字。這樣的理由是很可笑的。
工之僑第二次獻琴,因為琴經過偽裝,又是由貴人獻上,竟得到極高的評價。文章比較詳細地敘述工之僑偽裝古琴的經過,先請漆工繪製「斷紋」,再請刻字工匠刻上「古窾」,然後裝在匣子裡埋在地下,過了一年才拿出來。這說明工之僑把這件事做得很精心。獻琴的方法也很巧妙,他不直接去獻,而「抱以適市」,讓別人重價買了去獻,結果真的得到了極高的評價,成了「希世之珍」。
表面上看寫的是琴的遭遇,實際上是寫人。作者借工之僑偽造古琴試探索世風的機智,諷刺了元末一幫缺乏見識,不重真才實學而只重虛名的虛偽之人,其寓意是十分鮮明而深刻的。
文中「弗古,還之」與「世之珍也」的對比,很好地表現了當時敗壞的社會風氣,進一步諷刺了鼓勵人們弄虛作假的封建統治者。人們不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的內在。