丁巳重陽前三日

ding
si
chong
yang
qian
san
ri
meng
wang
fu
dan
zhuang
su
fu
zhi
shou
geng
ye
yu
duo
bu
fu
neng
ji
dan
lin
bie
you
yun
:「
xian
hen
yuan
wei
tian
shang
yue
nian
nian
you
de
xiang
lang
yuan
。」
fu
su
wei
gong
shi
bu
zhi
he
yi
de
ci
ye
jue
譯文:夜已闌,月滿西樓,深院鎖著寂寞的梧桐,秋蟲低吟一曲惆悵,寫出詩句含義
賞析:丁巳重陽前三日:指康熙十六年(1677農曆九月初六日,即重陽節前三日

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  詞的上片以低婉的嘆息起筆,既是嘆息亡妻早逝命薄,也是哀嘆自己的薄命。接下去寫往日的夫妻恩愛情景,反襯出今日永別的苦情,夢醒後的淒清難禁。結穴處再點夢中「只靈飆一轉」,為之無限的悵惘,無窮的恨憾。下片進一步刻畫苦苦追尋亡妻的蹤影和追尋而不可得的沉痛心情。這裡用料想之情景表達了對亡妻的愛憐和深深的懷念。結處又以幻境譜敘衷腸。全篇屈曲跌宕,一波三折,低回深婉,哀怨動人。