蝶去鶯飛無處問。隔水高樓

die
qu
ying
fei
wu
chu
wen
ge
shui
gao
lou
wang
duan
shuang
yu
xin
nao
luan
heng
bo
qiu
yi
cun
xie
yang
zhi
yu
huang
hun
jin
譯文:蝴蝶翩翩離去,黃鶯叫著飛走,我無人可以問訊,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:雙魚:書簡。古詩:「客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。」秋一寸

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  詞的上片以惜花托出別恨,起首三句描繪春深花落景象。所謂「卷絮風頭」,可參看章質夫詠絮詞的形容:「傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風扶起。」昔人又多以飛絮落花作為寒意將盡的晚春季節的特色,如「綠陰春盡、飛絮繞香閣」,「落紅鋪徑水平池,弄晴小雨霏霏。杏園憔悴杜鵑啼、無奈春歸」。下面「墜粉飄香」等等,進一步形象地刻繪了花兒的飄謝,斜風過處,但見落英紛紛,清芬沁人,真如小晏詞所云:「東風又作無情計,艷粉嬌紅吹滿地。」這些雖說是寫晚春景色,而惜春之意也蘊含其中。

  「新酒」兩句。轉而直接抒情,情感的內涵由惜春轉向懷人,並通過以酒遣愁的細節強化這種情感。「又添」兩字,加強語氣,徑直道出因懷人而中酒頻仍。「殘酒困」,是從「殘花中酒」,又是去年病「生髮而來。全句與」借酒澆愁愁更愁「的意思接近。」不減「兩字,作一迴旋。雖說所思遠道,只能以酒消愁,而離恨卻並不因為分別時間久長而稍有減退。這樣,語氣更顯得委婉,而語意也深入了一層。

  詞的下片,因音問斷絕而更增暮愁過片三句,極寫孤獨之感,不惟無人可問,連蝴蝶兒、黃鶯兒也都飛往別處,只剩下自己獨倚高樓,凝望碧水。雙魚,指書信。古詩云:「客從遠方來,遺我雙鯉魚;呼兒烹鯉魚,中有尺素書。」小晏《留春令》曰:「別浦高樓曾漫倚,對江南千里。樓下分流水聲中,有當日憑高淚。」前者以碧水興起雙魚,引出倚樓盼望來書而終歸失望之情。後者從流水聲中聯想當年倚樓懷人淚滴入水的景象;一是盼而不得,一為憶而彌悲,都能表達出真摯的情意。

  結末兩句,抒寫了因懷人,傷春而生髮的綿綿愁恨。橫波,指美目。李白詩云:「昔為橫波目,今作流淚泉。」「秋一寸」,也指目,李賀詩有「一雙瞳人剪秋水」之句。「惱亂」猶言撩亂,黃昏景色撩亂她的眼目,更觸動了她的愁緒。沈際飛云:「斜陽目,各有其境,不必相同。一雲『卻照深深院』,一雲『只送平波遠』,一雲『只與黃昏近』,句句沁入毛孔皆透。」「斜陽卻照深深院」,是說午夢酒醒,但見小院深深,春色已盡,只有斜陽一片,徘徊不去。「斜陽只送平波遠」寫行人乘舟去遠,唯見一抹殘陽,映照平波,悠悠而逝。兩者都是以夕照下的景色襯托離愁。而「只與黃昏近」是接上面「惱亂」句而來,「夕陽無限好,只是近黃昏」,眼見白晝將盡,長夜即至,送春滋味,念遠情懷,此處不說愁恨而愁恨自見。

  王灼《碧雞漫志》云:「趙德麟、李方叔皆東坡客,其氣味殊不近,趙婉而李俊,各有所長。」的確,趙氏之詞以清麗婉轉見長,此詞正體現了這一風格。