翠袖玉笙淒斷。脈脈兩蛾愁淺。消息不知郎近遠。一春長夢見。
譯文:兩蛾:雙眉,雙目,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀
賞析:兩蛾:雙眉,雙目。蛾,即娥眉。,可結合原句理解其憂思悵惘意味
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 兩蛾:雙眉,雙目。蛾,即娥眉。
賞析
這是一首春閨懷人之作。上片寫景,落花飛燕,撩人愁思。下片抒情,玉笙淒斷,脈脈含愁,郎君雖無消息,一春卻長夢見。全詞抒情委婉,思緒纏綿。辭彩絢麗,雋美多姿。