醉太平·寒食
聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤堤沙,香風萬家。畫樓洗淨鴛鴦瓦,彩繩半濕鞦韆架。覺來紅日上窗紗,聽街頭賣杏花。
shēng
聲
shēng
聲
tí
啼
rǔ
乳
yā
鴉
,
shēng
生
jiào
叫
pò
破
sháo
韶
huá
華
。
。
yè
夜
shēn
深
wēi
微
yǔ
雨
rùn
潤
dī
堤
shā
沙
,
xiāng
香
fēng
風
wàn
萬
jiā
家
。
。
huà
畫
lóu
樓
xǐ
洗
jìng
淨
yuān
鴛
yāng
鴦
wǎ
瓦
,
cǎi
彩
shéng
繩
bàn
半
shī
濕
qiū
秋
qiān
千
jià
架
。
。
jué
覺
lái
來
hóng
紅
rì
日
shàng
上
chuāng
窗
shā
紗
,
tīng
聽
jiē
街
tóu
頭
mài
賣
xìng
杏
huā
花
。
。
注釋
- 乳鴉:雛鴉。生:偏偏,硬是。韶華:美好時光,引指春光。鴛鴦瓦:成對的瓦。
譯文
一聲聲,小烏鴉不停地歡叫,硬是叫破了暗夜,迎來了春日光華。昨夜裡微微春雨潤濕了江堤軟沙,陣陣香風溢滿萬家。把畫樓的鴛鴦瓦洗得乾乾淨淨,還打濕了繫著彩繩的鞦韆架。一覺醒來時紅日已照著窗紗,聽到街上有人在叫賣杏花。
簡析
寒食在農曆三月初,清明前一二日,此時春已過半。王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心裡引起的豐富、複雜的感受,或惹動莫名的睏倦,或撩撥纏綿的情思,或萌發及時作歡的慾念,主觀色彩表現得比較濃烈。這一首卻不同,作者不直接宣洩自己的情感,而是採用融情於景、含藏不露的抒寫手法,把對春天的喜悅之情完全融化在一片生機勃勃、情趣盎然的聲光畫面之中。
在這支小令中,「乳鴉鳴啼」、「雨潤堤沙」、「畫樓淨瓦」、「彩繩半濕」及「紅日上窗紗」、「街頭賣杏花」等,勾畫出寒食時節生機勃勃、情趣盎然的景象,表達了作者對春天的喜悅之情。語言清新典雅,雖然多處化用前人詩意名句,卻自然流暢,毫無牽強拼湊、陳舊過時的感覺。