自薊北歸

唐代 高適
驅馬薊門北,北風邊馬哀。 蒼茫遠山口,豁達胡天開。 五將已深入,前軍止半回。 誰憐不得意,長劍獨歸來。
mén běi   běi fēng biān āi
cāng máng yuǎn shān kǒu   huò tiān kāi
jiāng shēn   qián jūn zhǐ bàn huí
shuí lián   cháng jiàn guī lái

注釋

  • 薊北:指薊門以北。薊門,在今北京西南。驅馬:馳馬。
  • 蒼茫:空闊遼遠,沒有邊際。豁達:豁然通達,形容開朗。
  • 五將已深入:漢宣帝時,曾遣田廣明等五將軍,率十萬餘騎,出塞二千多里擊匈奴。止半回:只有半數生還。
  • 長劍獨歸來:詩人用此典指自己未受重用,報國無門。

譯文

策馬馳奔在薊門之北,北風呼嘯邊地馬鳴聲哀。

遠望山口只是蒼茫一片,走出峽谷才見胡天豁然大開。

五將已經深入敵境,前軍只有一半返回。

還有誰憐惜我這個失意之人,只好彈著長劍獨自歸來。

賞析

  首二句「驅馬薊門北,北風邊馬哀」起手頗奇,在律詩中運用頂針重疊的手法,前兩句中兩個「北」字前後勾連重複,營造出濃烈的「哀」氣。既有以客觀寫主觀的「邊馬」之哀,更有「驅馬」人內心的「哀」,一筆兩到,領起全篇。

  緊接著「蒼茫遠山口,豁達胡天開」一聯,借用上聯的意象寫「驅馬」前行,「北風」呼嘯,征途更為苦寒,將「哀」意更進一層。

  「五將已深入,前軍止半回」一聯,由前兩聯寫自然、個人之「哀」,突轉為悼唐軍慘烈大敗之「哀」,將「哀」字賦予更為深廣之社會內容,「哀」士卒,「哀」國家,「哀」用非其人。

  尾聯再照應首聯「哀」字,在前文「北風」、「邊馬」、路遙、苦寒、唐軍慘敗等邊景、邊事、邊情之記敘中,以「長劍獨歸來」的形象描寫,將詩人自身「不得意」的情渲染得無以復加,抒發了詩人報國無門的悲憤心情。

  全詩極富塞外特色,真實感人,不論是對胡地景色的觀察,還是對歷史事件的記述都深深打上詩人塞外生活的烙印。先寫南行出發時悲寂的的景象,繼而刻畫塞外獨特的風光,有近有遠,形象生動;隨後曠遠的景象又觸發了詩人對時局的深深思索,當收回眼光回到現實中時,詩人更感悲憤莫名,感慨自己壯志未酬,報國無門。全詩言辭悲壯、蒼涼,將詩人自身哀傷的感情渲染的無以復加。

余正松編選,邊塞詩選,鳳凰出版社,2012.04,第212頁&夏於全主編,唐詩宋詞 第三卷 唐詩,北方婦女兒童出版社,2006.1,第190頁

創作背景

  開元二十一年(733)閏三月,唐軍大敗於契丹和奚。該詩作於這年冬天,詩人自薊北南歸,回憶起這慘痛的教訓,感慨庸帥誤國而自己報國無門,心有所感,寫下來這首詩。

余正松編選,邊塞詩選,鳳凰出版社,2012.04,第212頁