周亞夫軍細柳
文帝之後六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳,以備胡。
上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:「天子且至!」軍門都尉曰:「將軍令曰:『軍中聞將軍令,不聞天子之詔。』」居無何,上至,又不得入。於是上乃使使持節詔將軍:「吾欲入勞軍。」亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:「將軍約,軍中不得驅馳。」於是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:「介冑之士不拜,請以軍禮見。」天子為動,改容式車,使人稱謝:「皇帝敬勞將軍。」成禮而去。
既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:「嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至於亞夫,可得而犯邪?」稱善者久之。
wén
文
dì
帝
zhī
之
hòu
後
liù
六
nián
年
,
xiōng
匈
nú
奴
dà
大
rù
入
biān
邊
。
。
nǎi
乃
yǐ
以
zōng
宗
zhèng
正
liú
劉
lǐ
禮
wèi
為
jiāng
將
jūn
軍
,
jūn
軍
bà
霸
shàng
上
;
zhù
祝
zī
茲
hóu
侯
xú
徐
lì
厲
wèi
為
jiāng
將
jūn
軍
,
jūn
軍
jí
棘
mén
門
;
yǐ
以
hé
河
nèi
內
shǒu
守
yà
亞
fū
夫
wèi
為
jiāng
將
jūn
軍
,
jūn
軍
xì
細
liǔ
柳
,
yǐ
以
bèi
備
hú
胡
。
。
shàng
上
zì
自
láo
勞
jūn
軍
。
。
zhì
至
bà
霸
shàng
上
jí
及
jí
棘
mén
門
jūn
軍
,
zhí
直
chí
馳
rù
入
,
jiāng
將
yǐ
以
xià
下
qí
騎
sòng
送
yíng
迎
。
。
yǐ
已
ér
而
zhī
之
xì
細
liǔ
柳
jūn
軍
,
jūn
軍
shì
士
lì
吏
bèi
被
jiǎ
甲
,
ruì
銳
bīng
兵
rèn
刃
,
gòu
彀
gōng
弓
nǔ
弩
,
chí
持
mǎn
滿
。
。
tiān
天
zǐ
子
xiān
先
qū
驅
zhì
至
,
bù
不
dé
得
rù
入
。
。
xiān
先
qū
驅
yuē
曰
:
「
:「
天
tiān
子
zǐ
且
qiě
至
!
」
zhì
軍
!」
門
jūn
都
mén
尉
dū
曰
:
「
wèi
將
yuē
軍
:「
令
jiāng
曰
:
『
jūn
軍
lìng
中
yuē
聞
:『
將
jūn
軍
zhōng
令
,
wén
不
jiāng
聞
jūn
天
lìng
子
,
之
bù
詔
wén
。
』
」
tiān
居
zǐ
無
zhī
何
,
zhào
上
。』」
至
,
jū
又
wú
不
hé
得
,
入
shàng
。
zhì
於
,
是
yòu
上
bù
乃
dé
使
rù
使
。
持
yú
節
shì
詔
shàng
將
nǎi
軍
:
「
shǐ
吾
shǐ
欲
chí
入
jié
勞
zhào
軍
jiāng
。
」
jūn
亞
:「
夫
wú
乃
yù
傳
rù
言
láo
開
jūn
壁
。」
門
yà
。
fū
壁
nǎi
門
chuán
士
yán
吏
kāi
謂
bì
從
mén
屬
。
車
bì
騎
mén
曰
:
「
shì
將
lì
軍
wèi
約
,
cóng
軍
shǔ
中
chē
不
qí
得
yuē
驅
:「
馳
jiāng
。
」
jūn
於
yuē
是
,
天
jūn
子
zhōng
乃
bù
按
dé
轡
qū
徐
chí
行
。」
。
yú
至
shì
營
,
tiān
將
zǐ
軍
nǎi
亞
àn
夫
pèi
持
xú
兵
xíng
揖
。
曰
:
「
zhì
介
yíng
胄
,
之
jiāng
士
jūn
不
yà
拜
,
fū
請
chí
以
bīng
軍
yī
禮
yuē
見
:「
。
」
jiè
天
zhòu
子
zhī
為
shì
動
,
bù
改
bài
容
,
式
qǐng
車
,
yǐ
使
jūn
人
lǐ
稱
jiàn
謝
:
「
。」
皇
tiān
帝
zǐ
敬
wèi
勞
dòng
將
,
軍
gǎi
。
」
róng
成
shì
禮
chē
而
,
去
shǐ
。
jì
既
chū
出
jūn
軍
mén
門
,
qún
群
chén
臣
jiē
皆
jīng
驚
。
。
wén
文
dì
帝
yuē
曰
:
「
:「
嗟
jiē
呼
,
hū
此
,
真
cǐ
將
zhēn
軍
jiāng
矣
!
jūn
曩
yǐ
者
!
霸
nǎng
上
zhě
、
bà
棘
shàng
門
、
軍
,
jí
若
mén
兒
jūn
戲
,
耳
,
ruò
其
ér
將
xì
固
ěr
可
,
襲
qí
而
jiāng
虜
gù
也
kě
。
xí
至
ér
於
lǔ
亞
yě
夫
,
。
可
zhì
得
yú
而
yà
犯
fū
邪
?
」
,
稱
kě
善
dé
者
ér
久
fàn
之
xié
。
注釋
- 文帝:漢高祖劉邦之子劉恆,公元前180至公元前157年在位。呂后死後,周勃等平定諸呂,他以代王入為皇帝。在位期間,執行「與民休息」的政策,減輕地稅、賦役和刑獄,使農業生產有所恢復發展,又削弱諸侯勢力,以鞏固中央政權。舊史家把他與景帝統治時期並舉,稱「文景之治」。 後六年,即後元六年(公元前158年)。匈奴:我國古代北方的遊牧民族。入邊,侵入邊境。宗正:官名,負責皇族內部事務的長官,由皇族擔任。軍:駐軍。霸上:古地名,一作灞上,又名霸頭,因地處霸水西高原上得名,在今陝西西安市東。祝茲侯:封號。
- 棘門:原為秦宮門,在今陝西咸陽東北。河內:郡名,今河南北部地區。守,郡的行政長官。細柳:古地名,在今陝西省咸陽西南,渭河北岸。 備:防備。上:指漢文帝。被:通「披」。指穿。彀:張滿弓。弩:一種用機械力量射箭的弓,泛指弓。持滿:把弓弦拉足。軍門都尉:守衛軍營的將官,職位略低於將軍。節:符節,皇帝給的憑證。壁門:營門。車騎:漢代將軍的名號。按:控制。轡:馬韁繩。徐:慢慢地。持兵揖:手持兵器作揖。揖,雙手抱拳行禮。介:鐵甲
- 胄:頭盔。為:被。式車:在車上俯身扶著車前的橫木,表示尊敬。式,車前的橫木,現在寫作「軾」。謝:告知。
- 曩:以往,從前,過去。將:將領。動:感動。改容:改變神情。
譯文
漢文帝後元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。於是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。
皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,驅馳而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。皇上的先行衛隊到了營前,不准進入。先行的衛隊說:「皇上將要駕到。」鎮守軍營的將官回答:「將軍有令:『軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。』」過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。於是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:「我要進營慰勞軍隊。」周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:「將軍規定,軍營中不准驅車奔馳。」於是皇上的車隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:「我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見。」皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說:「皇帝敬重地慰勞將軍。」勞軍禮儀完畢後辭去。
出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說:「啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那裡的將軍,至於周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?」長時間對周亞夫讚嘆不已。