箏
綽綽下雲煙,微收皓腕鮮。
夜風生碧柱,春水咽紅弦。
翠佩輕猶觸,鶯枝澀未遷。
芳音何更妙,清月共嬋娟。
chuò
綽
chuò
綽
xià
下
yún
雲
yān
煙
,
wēi
微
shōu
收
hào
皓
wàn
腕
xiān
鮮
。
。
yè
夜
fēng
風
shēng
生
bì
碧
zhù
柱
,
chūn
春
shuǐ
水
yàn
咽
hóng
紅
xián
弦
。
。
cuì
翠
pèi
佩
qīng
輕
yóu
猶
chù
觸
,
yīng
鶯
zhī
枝
sè
澀
wèi
未
qiān
遷
。
。
fāng
芳
yīn
音
hé
何
gèng
更
miào
妙
,
qīng
清
yuè
月
gòng
共
chán
嬋
juān
娟
。
。
注釋
- 綽綽:風姿綽約的樣子。下雲煙:從煙霧縹緲中而來。下:可以解釋為從什麼地方來的意思。微收:是寫彈箏時候手腕的動作。鮮:應該是嫩的意思。
- 生:解釋為生髮
- 咽:嗚咽,指發出的聲音。碧柱和紅弦:是古箏上的部件。
- 嬋娟:月亮。
譯文
綽約風姿,好像天上仙子一樣,從雲端翩然而至,手腕的潔白如凝脂。
似乎習習的夜風是從箏上而來,春水嗚咽流動的感覺也好像是從箏是發出的。
好似玉佩輕輕敲擊發出的聲響,也好像留宿在枝頭未飛走的黃鶯的啼鳴。
哪裡還有比這更美妙的聲音啊?天上一輪明月灑下清輝,無論在在何處都共同分享著同一輪明月。