瞻彼洛矣
注釋
- 洛:洛水。古有二洛水,一發源於陝西西北,流入渭水
- 一發源於陝西南部,經洛陽而流入黃河。朱熹認為此詩所指為經洛陽而流入黃河的洛水。泱泱:水勢盛大的樣子。君子:指周王。止:語助詞。茨:茅草屋蓋,有多層。如茨,形容其多。韎:用茜草染成赤黃色的革製品。韐:蔽膝。此為天子有兵事時所穿。奭:赤色貌。有奭,形容韎韐之色鮮紅。作:起也。六師:六軍。古時天子六師,每師二千五百人。
- 鞸:刀鞘,古代又名刀室。琫:刀鞘口周圍的玉飾。有珌:即珌珌,玉飾花紋美麗貌。家室:此處猶言「家邦」,即國家。
- 既同:指福氣聚集。既,完全。同,匯聚。
譯文
望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿多如茅茨樣。蔽膝閃著赤色光,六軍統帥檢閱忙。
望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,劍鞘飾玉真堂皇。周王將享萬年福,保他家室永興旺。
望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿全聚他身上。周王將享萬年福,保其國家用安康。
鑑賞
此詩共三章。首章起筆雍容大方,「瞻彼洛矣,維水泱泱」,兩句點明天子會諸侯講武的地點,乃在周的東都——洛陽(今屬河南)。且以洛水之既深且廣,暗喻天子睿智聖明,亦如洛水之長流,深廣有度。接著以「君子至止,福祿如茨」兩句,表明天子之蒞臨洛水,會合諸侯,講習武事,乃天子勤於大政的表現。昔人以「國之大事,在祀與戎」(《左傳·成公十三年》),天子能親臨戎政,御軍服以起六師,故能「福祿如茨」,使天下皆受其賜。此章後兩句「韎韐有奭,以作六師」,補足前意,「韎韐」為皮革製成的軍事之服,意如今之皮蔽膝。「以作六師」,猶言發動六軍講習武事。明示天子此會的目的,在於習武練兵。故天子親御戎服,以示其隆重。
二章旨在加深讚美。起二句同首章。「君子至止,鞸琫有珌」,鞸為劍鞘,琫珌分指劍鞘上下端之玉飾,表明天子講武視師時,軍容整肅,天子親佩寶劍,劍鞘也裝飾得非常堂皇,威儀崇隆。故而詩人以「君子萬年,保其家室」,作歡呼性的讚頌。
三章句型基本上與二章相同,但意義有別。「君子至止,福祿既同」兩句,既與首章之「福祿如茨」相應,兼以示天子在講武檢閱六師之後,賞賜有加,使與會的諸侯及軍旅,皆能得到鼓勵,眾心歸向,一片歡欣,緊接著在「君子萬年,保其家邦」的歡呼聲中,結束全詩。而「保其家邦」的意義,較之前章的「保其家室」,更進一層,深刻地表明此次講習武事的主要目的。
姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:467-469
創作背景
王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:517-519&姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:467-469