虞美人·春情只到梨花薄

清代 納蘭性德
春情只到梨花薄,片片催零落。夕陽何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。 銀箋別夢當時句,密綰同心苣。為伊判作夢中人,索向畫圖清夜喚真真。
chūn qíng zhǐ dào huā báo   piàn piàn cuī líng luò yáng shì jìn huáng hūn   dào rén jiān yóu yǒu wèi zhāo hún
yín jiān bié mèng dāng shí   wǎn tóng xīn wèi pàn zuò mèng zhōng rén   suǒ xiàng huà qīng huàn zhēn zhēn

注釋

  • 梨花薄:謂梨花叢密之處。薄:指草木叢生之處。不道:猶不管、不顧。招魂:招生者之魂。
  • 銀箋:塗有銀粉的箋紙。同心苣:相連鎖的火炬狀圖案花紋,亦指織有這種圖案的同心結。古人常用以象徵愛情。判作:甘願作。索:猶應,須,得。真真:美人之代稱。此處借指所思之情人或妻子。

譯文

春天的景致又到了梨花零落的時候,夕陽西下,黃昏降臨,卻不知道人間尚有人相思惆悵,不能自已。

曾經濃情蜜意,海誓山盟。為了她甘願做夢中之人,於是整日對著她的畫像呼喚,希望能以至誠打動她,讓她像「真真」那樣從畫中走出來與我相會。

賞析

  同心苣是織有相連的火炬形圖案的同心結,和記載了誓言的素箋一樣是愛情的信物。這些現實的東西無時無刻不對容若證明著當初的恩愛歡娛。面對這些幾乎要倉皇而逃的容若,趕緊由實入虛,用「清夜喚真真」之典,寫想像中的情景。容若似乎幻想著像傳奇故事中那樣,只要長喚不歇,伊人就會從畫圖上走下來和自己重聚。傳說中,書生迷上畫屏中的女子,奈何其不能來到世上,只可痴痴長喚。後書生得高人指點,喚百日後,灌以百家彩灰酒,真真出現在眼前了。幸福生活開始了,兩人有了孩子,如此美滿了也是很好的罷。縱使情深,書生還是受到了別人的影響,取了劍想除去來路不明的真真。真真心亦冷去,只攜子離開,重入畫屏,再不出來。清夜長喚,也僅是沉默的傷透了的畫中人了。

創作背景

  這首詞至早當作於康熙十七年。詞人目睹「春來梨花開,風去梨花落」的情景,聯想到了亡妻盧氏,為了表達對亡妻的思念之情,作下此詞。

唐譯編著.圖解納蘭詞:企業管理出版社,2014.10:第238頁&閔澤平編著.納蘭詞全集 匯編匯評匯校:崇文書局,2012.03:第58頁

賞析二

  這首詞敘述對亡妻的思念。

  上片「春情」二句謂梨花開放時已近暮春,雖然漂亮,但是不久就零落殆盡。但「春情只到梨花薄」,並不單指梨花因為春天的流逝而凋殘稀薄,而意在梨花盛開於美好的春天,來不及歡喜就被風吹落了。以春光比喻相處的美好時光,用凋謝的梨花來指代心中的愛人,暗示妻子年紀尚輕,不幸亡故,語句略帶怨意。「斜陽」二句責問斜陽為何匆匆下山,天色垂暮,而不管自己還在為妻子招魂,希望能復其精神,延其年壽。由怨生怒,語似無理,實為情深之故。

  下片寫思憶。當年與妻子的定情詩句,特地另外寫在銀箋上,還密密地打著同心結,以示對妻子的愛心永遠不變。甘願作夢中人,以便能和妻子一起在夢中生活;或者對著亡妻的遺像呼喚她的名字,希望她能像傳說中的真真一樣,從畫圖上走下來,復活重生。這種心情,在作者的悼亡詞中經常流露,如《南歌子》詞(暖護櫻桃蕊):「索向綠窗尋夢寄餘生。」《鵲橋仙》詞:「今生鈿合表余心,祝天上人間相見。」《金縷曲》詞:「待結個他生知己」。說明詞人對妻子情深意摯,妻子死後還念念不忘。

  該詞上片寫景,景中含情,自然過渡到下片直抒胸臆,詞意一氣貫注,酣暢淋漓。

(清)納蘭性德著.納蘭性德詞選:上海古籍出版社,2002年06月第1版:第100頁