元夕二首
故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。
賴有遺經堪作伴,喜無車馬過相邀。
春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消。
堂上花燈諸第集,重闈應念一身遙。
去年今日臥燕台,銅鼓中宵隱地雷。
月傍苑樓燈影暗,風傳閣道馬蹄回。
炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀。
尚憶先朝多樂事,孝皇曾為兩宮開。
gù
故
yuán
園
jīn
今
xī
夕
shì
是
yuán
元
xiāo
宵
,
dú
獨
xiàng
向
mán
蠻
cūn
村
zuò
坐
jì
寂
liáo
寥
。
。
lài
賴
yǒu
有
yí
遺
jīng
經
kān
堪
zuò
作
bàn
伴
,
xǐ
喜
wú
無
chē
車
mǎ
馬
guò
過
xiāng
相
yāo
邀
。
。
chūn
春
hái
還
cǎo
草
gé
閣
méi
梅
xiān
先
dòng
動
,
yuè
月
mǎn
滿
xū
虛
tíng
庭
xuě
雪
wèi
未
xiāo
消
。
。
táng
堂
shàng
上
huā
花
dēng
燈
zhū
諸
dì
第
jí
集
,
zhòng
重
wéi
闈
yīng
應
niàn
念
yī
一
shēn
身
yáo
遙
。
。
qù
去
nián
年
jīn
今
rì
日
wò
臥
yàn
燕
tái
台
,
tóng
銅
gǔ
鼓
zhōng
中
xiāo
宵
yǐn
隱
dì
地
léi
雷
。
。
yuè
月
bàng
傍
yuàn
苑
lóu
樓
dēng
燈
yǐng
影
àn
暗
,
fēng
風
chuán
傳
gé
閣
dào
道
mǎ
馬
tí
蹄
huí
回
。
。
yán
炎
huāng
荒
wàn
萬
lǐ
里
pín
頻
huí
回
shǒu
首
,
qiāng
羌
dí
笛
sān
三
gēng
更
mán
謾
zì
自
āi
哀
。
。
shàng
尚
yì
憶
xiān
先
cháo
朝
duō
多
lè
樂
shì
事
,
xiào
孝
huáng
皇
céng
曾
wèi
為
liǎng
兩
gōng
宮
kāi
開
。
。
注釋
- 虛庭:空空的庭院。
- 花燈:即燈花。諸弟:指在餘姚家鄉的兄弟。重闈:父母居室。
- 臥燕台:住在京城。燕台,指燕京。隱地雷:隱隱的雷聲。
- 閣道:古宮苑中架木通車的復道。
- 羌笛:羌族的一種樂器,此處借指龍場苗族百姓吹奏的樂器。
- 孝皇:指明朝的孝宗皇帝。
譯文
故園的今天正是元宵節,我卻在荒村獨坐寂寞冷清。
好在有剩下的經書可以作伴,也高興沒有車馬經過相邀出遊。
春天到來時草閣的梅花率先開放,月亮照著空曠的庭院積雪尚未消溶。
此時餘姚家裡的廳堂上燈火通明兄第們都來了,父母也一定思念我獨自一人在遙遠的地方。
去年的今天還住在京城,元宵節的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。
月兒依傍著苑樓燈影暗淡,風中傳來閣道上來回的馬蹄聲。
在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。
還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經為兩宮開禁。
簡析
每逢佳節倍思親,元霄之夜,詩人自然是要懷念親人的,而在這種時候,遠離親人的遊子更會感到寂寞冷清,回憶往事也是十分自然的了。作者把這種感受如實寫來,更加顯得真摯、深沉。