元日
高軒曖春色,邃閣媚朝光。
彤庭飛彩旆,翠幌曜明璫。
恭己臨四極,垂衣馭八荒。
霜戟列丹陛,絲竹韻長廊。
穆矣薰風茂,康哉帝道昌。
繼文遵後軌,循古鑒前王。
草秀故春色,梅艷昔年妝。
巨川思欲濟,終以寄舟航。
gāo
高
xuān
軒
ài
曖
chūn
春
sè
色
,
suì
邃
gé
閣
mèi
媚
cháo
朝
guāng
光
。
。
tóng
彤
tíng
庭
fēi
飛
cǎi
彩
pèi
旆
,
cuì
翠
huǎng
幌
yào
曜
míng
明
dāng
璫
。
。
gōng
恭
jǐ
己
lín
臨
sì
四
jí
極
,
chuí
垂
yī
衣
yù
馭
bā
八
huāng
荒
。
。
shuāng
霜
jǐ
戟
liè
列
dān
丹
bì
陛
,
sī
絲
zhú
竹
yùn
韻
cháng
長
láng
廊
。
。
mù
穆
yǐ
矣
xūn
熏
fēng
風
mào
茂
,
kāng
康
zāi
哉
dì
帝
dào
道
chāng
昌
。
。
jì
繼
wén
文
zūn
遵
hòu
後
guǐ
軌
,
xún
循
gǔ
古
jiàn
鑒
qián
前
wáng
王
。
。
cǎo
草
xiù
秀
gù
故
chūn
春
sè
色
,
méi
梅
yàn
艷
xī
昔
nián
年
zhuāng
妝
。
。
jù
巨
chuān
川
sī
思
yù
欲
jì
濟
,
zhōng
終
yǐ
以
jì
寄
zhōu
舟
háng
航
。
。
注釋
- 邃:深遠。
- 幌:用於遮擋或障隔的幔子。曜:照耀。明璫:珠玉。
- 恭己:語出《論語》,恭謹而律己,是形容君王治理天下的詞句。垂衣:語出《易·繫辭》,原意指天下太平,李世民在這裡形容自己效法皇帝、堯舜無為而治。馭:統率。
- 戟:指我國獨有的古代兵器。
- 穆:壯美。康:康盛。
譯文
高高的軒台輝映著春色,深邃的樓閣沐浴著朝陽。
紅色的宮牆內飛舞著彩色的飾旗,翠玉珠簾映曜著宮女們的玉佩。
我效仿古代的明君們,恭謹而節制地治理著國家,終於使八方安定、四海昇平了。
(現在)丹陛下排列著森森戟戈,長廊里迴蕩著絲竹樂聲。
壯美的和煦之風浩蕩在華夏大地上,康盛的帝王之道運途正昌。
(我)將繼承周文王的事業,遵循他的先例、並借鑑古代帝王們成功與失敗的經驗來治理國家。
春天來臨了,小草又像以前一樣沐浴在春風裡,梅花也像往年一樣綻蕊怒放。
我想渡過巨大的河流到達彼岸,但最終還要靠舟船才能渡過去(意思就是靠民眾的支持和大臣們的幫助才能治理好國家)。