詠儋耳二首
刺竹芭蕉亂結村,人家猶有古風存。
相逢盡道年來好,不見催科夜打門。
村北村南布穀忙,村前村後稻花香。
憑誰識得真消息,只把南方作北方。
cì
刺
zhú
竹
bā
芭
jiāo
蕉
luàn
亂
jié
結
cūn
村
,
rén
人
jiā
家
yóu
猶
yǒu
有
gǔ
古
fēng
風
cún
存
。
。
xiāng
相
féng
逢
jǐn
盡
dào
道
nián
年
lái
來
hǎo
好
,
bú
不
jiàn
見
cuī
催
kē
科
yè
夜
dǎ
打
mén
門
。
。
cūn
村
běi
北
cūn
村
nán
南
bù
布
gǔ
谷
máng
忙
,
cūn
村
qián
前
cūn
村
hòu
後
dào
稻
huā
花
xiāng
香
。
。
píng
憑
shuí
誰
shí
識
de
得
zhēn
真
xiāo
消
xi
息
,
zhǐ
只
bǎ
把
nán
南
fāng
方
zuò
作
běi
北
fāng
方
。
。
注釋
- 古風:古代的風習。
- 催科:亦名「催征」。舊時對賦稅的催收,主要指對田賦的催收。
注釋
儋耳,古郡名。治所在今儋州市西北,轄境相當今海南島西北地區。
古風,古代的風習。陸游《游山西村》詩:「簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存」。
催科,亦名「催征」。舊時對賦稅的催收,主要指對田賦的催收。歷代田賦徵收,多由吏胥經手,在開徵前,由官府派差將納賦通知單交給糧戶,限期交納。逾限未交,對貧弱糧戶往往拘捕拷打,勒限追交。
古風,古代的風習。陸游《游山西村》詩:「簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存」。
催科,亦名「催征」。舊時對賦稅的催收,主要指對田賦的催收。歷代田賦徵收,多由吏胥經手,在開徵前,由官府派差將納賦通知單交給糧戶,限期交納。逾限未交,對貧弱糧戶往往拘捕拷打,勒限追交。
說明
此二首詩寫儋耳郡農村風貌,其習俗簡樸,人情敦厚,不見勒追賦稅的現象,描繪出一派農家樂的景象。