弈秋

先秦 孟子及弟子
孟子曰:「無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數,小數也;不專心致志。則不得也。弈秋,通國之善奕者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學,弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也。」
mèng yuē     :「 huò wáng zhī zhì suī yǒu tiān xià shēng zhī     bào zhī shí   hán zhī wèi yǒu néng shēng zhě   jiàn 退 hǎn tuì ér   hán zhī zhě zhì   yǒu méng yān zāi   jīn   zhī wéi shù xiǎo shù zhuān xīn zhì   zhì de qiū 使 tōng guó zhī shàn   zhě shǐ qiū huì   èr rén rén zhuān xīn zhì zhì   wéi qiū zhī wèi tīng rén   suī tīng zhī xīn   wéi yǒu hóng jiāng   zhì yuán   gōng jiǎo ér shè zhī suī     zhī xué  

注釋

  • 孟子:名軻,字子輿東周戰國時期偉大的思想家、教育家、政治家、文學家。無或:不值得奇怪。或:同「惑」,奇怪。易生:容易生長。暴:同「曝」,曬。罕:少。如……何:對……怎麼樣。弈:圍棋。數:技術,技巧。秋,人名,因他善於下棋,所以稱為弈秋。通:整個,全部。之:的。善:善於,擅長做…的人。使:假使。誨:教導。以為:認為,覺得。鴻鵠:天鵝。將至:將要到來。思:想。援:拿起。繳:系在箭上的繩,代箭。

譯文

孟子說:「對於君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,我對他剛有的那點善心的萌芽又能怎麼樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學不到手。弈秋是全國最善於下圍棋的人。讓弈秋教導兩個人下圍棋,其中一人專心致志的學習,只聽弈秋的教導;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,卻一心以為有天鵝要飛來,想要拉弓箭去把它射下來。雖然和前一個人一起學棋,但棋藝不如前一個人好。難道是因為他的智力不如前一個人嗎?說:不是這樣的。。