潁陽別元丹丘之淮陽
吾將元夫子,異姓為天倫。
本無軒裳契,素以煙霞親。
嘗恨迫世網,銘意俱未伸。
松柏雖寒苦,羞逐桃李春。
悠悠市朝間,玉顏日緇磷。
所失重山嶽,所得輕埃塵。
精魄漸蕪穢,衰老相憑因。
我有錦囊訣,可以持君身。
當餐黃金藥,去為紫陽賓。
萬事難並立,百年猶崇晨。
別爾東南去,悠悠多悲辛。
前志庶不易,遠途期所遵。
已矣歸去來,白雲飛天津。
wú
吾
jiāng
將
yuán
元
fū
夫
zǐ
子
,
yì
異
xìng
姓
wèi
為
tiān
天
lún
倫
。
。
běn
本
wú
無
xuān
軒
cháng
裳
qì
契
,
sù
素
yǐ
以
yān
煙
xiá
霞
qīn
親
。
。
cháng
嘗
hèn
恨
pò
迫
shì
世
wǎng
網
,
míng
銘
yì
意
jù
俱
wèi
未
shēn
伸
。
。
sōng
松
bǎi
柏
suī
雖
hán
寒
kǔ
苦
,
xiū
羞
zhú
逐
táo
桃
lǐ
李
chūn
春
。
。
yōu
悠
yōu
悠
shì
市
cháo
朝
jiān
間
,
yù
玉
yán
顏
rì
日
zī
緇
lín
磷
。
。
suǒ
所
shī
失
chóng
重
shān
山
yuè
岳
,
suǒ
所
de
得
qīng
輕
āi
埃
chén
塵
。
。
jīng
精
pò
魄
jiàn
漸
wú
蕪
huì
穢
,
shuāi
衰
lǎo
老
xiāng
相
píng
憑
yīn
因
。
。
wǒ
我
yǒu
有
jǐn
錦
náng
囊
jué
訣
,
kě
可
yǐ
以
chí
持
jūn
君
shēn
身
。
。
dāng
當
cān
餐
huáng
黃
jīn
金
yào
藥
,
qù
去
wèi
為
zǐ
紫
yáng
陽
bīn
賓
。
。
wàn
萬
shì
事
nán
難
bìng
並
lì
立
,
bǎi
百
nián
年
yóu
猶
chóng
崇
chén
晨
。
。
bié
別
ěr
爾
dōng
東
nán
南
qù
去
,
yōu
悠
yōu
悠
duō
多
bēi
悲
xīn
辛
。
。
qián
前
zhì
志
shù
庶
bù
不
yì
易
,
yuǎn
遠
tú
途
qī
期
suǒ
所
zūn
遵
。
。
yǐ
已
yǐ
矣
guī
歸
qù
去
lái
來
,
bái
白
yún
雲
fēi
飛
tiān
天
jīn
津
。
。
注釋
- 軒裳:指官位爵祿。
- 緇磷:當源出《論語·陽貨》:「不曰堅乎?磨而不磷
- 不曰白乎?涅而不淄。」意思是:堅固的東西磨也磨不薄,純白的東西染也染不黑。
- 蕪穢:污濁
- 污穢。
- 黃金藥:道教謂煉丹所得黃金為仙藥。
譯文
我把元夫子你啊,看成為異姓兄弟,天倫相恰。
我本來就對官位爵祿沒有興趣,素來喜歡親近煙霞風景。
苦恨於世網人情的逼迫,銘心刻骨的意願沒有得到實現。
松柏雖然寒苦,也羞以追逐桃李那樣的艷春。
市朝之間,歲月悠悠,青春玉顏已經衰老。
所失去的東西重於山嶽,所得到的輕於埃塵。
精魄漸漸蕪穢,衰老的體徵競相出現。
我最近得到一個錦囊妙訣,可以使你保持青春。
就是煉吃黃金藥,可以成為仙人紫陽的賓客。
萬事難以盡得其好處,百年很快就會過去,要抓緊時間。
與你分別以後,我將去東南方,思念你的心情悠悠多是悲辛。
不要改變修道的夙願,征途遙遙,貴在持之以恆。
休矣,世事,我歸去來兮,猶如洛陽的天津橋頭白雲飛飄。